wp_back/wp-content/plugins/easy-post-views-count/freemius/languages/freemius-ja_JP.po
2024-05-20 15:37:46 +03:00

2437 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2019 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Odyssey <8bitodyssey+github@gmail.com>, 2016
# Tomohyco Tsunoda, 2018
# Takayuki Miyauchi <miya0001@users.noreply.github.com>, 2016
# Tomohyco Tsunoda, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Vova Feldman <vova@freemius.com>\n"
"Language: ja_JP\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/ja_JP/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: includes/class-freemius.php:1688
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "Freemius SDK がプラグインのメインファイルを見つけることができませんでした。現在のエラーを添えて sdk@freemius.com に連絡してください。"
#: includes/class-freemius.php:1690
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: includes/class-freemius.php:2011
msgid "I found a better %s"
msgstr "より良い %sを見つけました"
#: includes/class-freemius.php:2013
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "%sの名前は何ですか"
#: includes/class-freemius.php:2019
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "%sは一時的なものです。現在この問題をデバッグ中です。"
#: includes/class-freemius.php:2021
msgid "Deactivation"
msgstr "無効化"
#: includes/class-freemius.php:2022
msgid "Theme Switch"
msgstr "テーマ変更"
#: includes/class-freemius.php2031, templates/forms/resend-key.php:24
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: includes/class-freemius.php:2039
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "%sはもう不要です"
#: includes/class-freemius.php:2046
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "短期間だけ %sが 必要です。"
#: includes/class-freemius.php:2052
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s の影響でサイトを崩れました"
#: includes/class-freemius.php:2059
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s の動作が突然停止しました"
#: includes/class-freemius.php:2069
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "もう払うことができません"
#: includes/class-freemius.php:2071
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr " 支払ってもよいと思う価格はいくらですか?"
#: includes/class-freemius.php:2077
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "自分の情報を共有したくありません"
#: includes/class-freemius.php:2098
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s が動作しませんでした"
#: includes/class-freemius.php:2108
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "どうしたら動作するか分かりませんでした。"
#: includes/class-freemius.php:2116
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s は素晴らしいのですが、サポートされていないある機能が必要です"
#: includes/class-freemius.php:2118
msgid "What feature?"
msgstr "何の機能ですか?"
#: includes/class-freemius.php:2122
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s が動作していません"
#: includes/class-freemius.php:2124
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "将来のユーザーのために修正できるよう、何が動作しなかったのかどうか共有してください…"
#: includes/class-freemius.php:2128
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "探していたものではありません"
#: includes/class-freemius.php:2130
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "探していたのは何ですか?"
#: includes/class-freemius.php:2134
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%sが期待通りに動きませんでした "
#: includes/class-freemius.php:2136
msgid "What did you expect?"
msgstr "何を期待していましたか?"
#: includes/class-freemius.php2942, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Freemius デバッグ"
#: includes/class-freemius.php:3670
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "cURL がなにか、そのインストール方法を知りません。助けてください。"
#: includes/class-freemius.php:3672
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "ホスティング会社に連絡して問題を解決してください。 更新が完了したら、 s へのフォローアップメールが届きます。"
#: includes/class-freemius.php:3679
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "すばらしい。cURL をインストールし、 php.ini ファイルで有効化してください。加えて、php.ini 内で 'disable_functions' ディレクティブを検索して、'curl_' で始まる無効化されたメソッドを削除してください。'phpinfo()' を使って正常に起動されたことを確認してください。有効化されている場合は %s を一度無効化し、再度有効化し直してください。"
#: includes/class-freemius.php:3784
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "はい - お構いなく"
#: includes/class-freemius.php:3789
msgid "No - just deactivate"
msgstr "いいえ - すぐに無効化"
#: includes/class-freemius.php3834, includes/class-freemius.php4343,
#: includes/class-freemius.php5442, includes/class-freemius.php11545,
#: includes/class-freemius.php14916, includes/class-freemius.php14968,
#: includes/class-freemius.php15030, includes/class-freemius.php17263,
#: includes/class-freemius.php17273, includes/class-freemius.php17882,
#: includes/class-freemius.php18742, includes/class-freemius.php18857,
#: includes/class-freemius.php19001, templates/add-ons.php:43
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "おっと"
#: includes/class-freemius.php:3903
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "修正するチャンスをいただきありがとうございます! テクニカルスタッフにメッセージが送信されました。 s への更新が行われるとすぐにあなたに連絡します。 あなたの忍耐に感謝します。"
#: includes/class-freemius.php:4340
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s は、%s が無いと実行することができません。"
#: includes/class-freemius.php:4341
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s は、プラグインが無いと実行することができません。"
#: includes/class-freemius.php4487, includes/class-freemius.php4512,
#: includes/class-freemius.php:17953
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "予期しない API エラーです。%sの作者に次のエラーを連絡してください。"
#: includes/class-freemius.php:5130
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "プレミアムバージョンの %sは有効化に成功しました。"
#: includes/class-freemius.php5142, includes/class-freemius.php:7004
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "やったー"
#: includes/class-freemius.php:5157
msgid "You have a %s license."
msgstr "%s ライセンスを持っています。"
#: includes/class-freemius.php5161, includes/class-freemius.php14337,
#: includes/class-freemius.php14348, includes/class-freemius.php17177,
#: includes/class-freemius.php17491, includes/class-freemius.php17557,
#: includes/class-freemius.php:17707
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "ヤッホー"
#: includes/class-freemius.php:5425
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "%s の無料試用が正常にキャンセルされました。 アドオンはプレミアムなので、自動的に無効化されました。 将来使用したい場合は、ライセンスを購入する必要があります。"
#: includes/class-freemius.php:5429
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%s はプレミアムのみのアドオンです。そのプラグインを有効化する前にライセンスを購入する必要があります。"
#: includes/class-freemius.php5438, templates/add-ons.php103,
#: templates/account/partials/addon.php:288
msgid "More information about %s"
msgstr "%s に関する詳細情報"
#: includes/class-freemius.php:5439
msgid "Purchase License"
msgstr "ライセンスを購入"
#: includes/class-freemius.php6372, templates/connect.php:163
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "%s のメールボックスに %s の有効化のメールを受け取っているはずです。%s のメールに記載された有効化ボタンをクリックしてください。"
#: includes/class-freemius.php:6376
msgid "start the trial"
msgstr "トライアルを開始"
#: includes/class-freemius.php6377, templates/connect.php:167
msgid "complete the install"
msgstr "インストールを完了"
#: includes/class-freemius.php:6490
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "もうあとわずかです - %s"
#: includes/class-freemius.php:6493
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "すぐに \"%s\" 有効化を完了してください"
#: includes/class-freemius.php:6571
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "プラグインを微調整します、 %s, %s"
#: includes/class-freemius.php:6575
msgid "Opt in to make \"%s\" better!"
msgstr "Opt in to make \"%s\" better!"
#: includes/class-freemius.php:7003
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "%s のアップグレードが完了しました。"
#: includes/class-freemius.php8925, includes/class-fs-plugin-updater.php886,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1081,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1088,
#: templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "アドオン"
#: includes/class-freemius.php8927, templates/debug.php359,
#: templates/debug.php:520
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: includes/class-freemius.php8928, templates/debug.php359,
#: templates/debug.php520, templates/forms/deactivation/form.php:67
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: includes/class-freemius.php:11412
msgid "Invalid site details collection."
msgstr "Invalid site details collection."
#: includes/class-freemius.php:11532
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "システムではメールアドレスを見つけることができませんでした。メールアドレスが正しいか確認してください。"
#: includes/class-freemius.php:11534
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "メールアドレスに関連付けられた有効なライセンスが見つかりません。メールアドレスが正しいか確認してください。"
#: includes/class-freemius.php:11808
msgid "Account is pending activation."
msgstr "アカウントは有効化待ちです。"
#: includes/class-freemius.php11920,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47
msgid "Buy a license now"
msgstr "Buy a license now"
#: includes/class-freemius.php11932,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46
msgid "Renew your license now"
msgstr "Renew your license now"
#: includes/class-freemius.php:11936
msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%s to access version %s security & feature updates, and support."
#: includes/class-freemius.php:14319
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "%s の有効化が成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:14333
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "アカウントが %s プランで有効化できました。"
#: includes/class-freemius.php14344, includes/class-freemius.php:17553
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "トライアル版の利用を開始しました。"
#: includes/class-freemius.php14914, includes/class-freemius.php14966,
#: includes/class-freemius.php:15028
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "%s を有効化できません。"
#: includes/class-freemius.php14915, includes/class-freemius.php14967,
#: includes/class-freemius.php:15029
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "以下のメッセージとともに私たちに連絡をください。"
#: includes/class-freemius.php15378, includes/class-freemius.php:19839
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#: includes/class-freemius.php:15384
msgid "Start Trial"
msgstr "トライアルを開始"
#: includes/class-freemius.php:15386
msgid "Pricing"
msgstr "料金表"
#: includes/class-freemius.php15448, includes/class-freemius.php:15450
msgid "Affiliation"
msgstr "アフィリエイト"
#: includes/class-freemius.php15478, includes/class-freemius.php15480,
#: templates/account.php150, templates/debug.php:324
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: includes/class-freemius.php15493, includes/class-freemius.php15495,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "連絡"
#: includes/class-freemius.php15505, includes/class-freemius.php15507,
#: includes/class-freemius.php19849, templates/account.php100,
#: templates/account/partials/addon.php:41
msgid "Add-Ons"
msgstr "アドオン"
#: includes/class-freemius.php:15541
msgctxt "ASCII arrow left icon"
msgid "&#x2190;"
msgstr "&#x2190;"
#: includes/class-freemius.php:15541
msgctxt "ASCII arrow right icon"
msgid "&#x27a4;"
msgstr "&#x27a4;"
#: includes/class-freemius.php15543, templates/pricing.php:97
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "料金表"
#: includes/class-freemius.php15756,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "サポートフォーラム"
#: includes/class-freemius.php:16542
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "あなたのメールアドレスの承認が完了しました。すごい!"
#: includes/class-freemius.php:16543
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "そうだ"
#: includes/class-freemius.php:17168
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "%s のアドオンのプランのアップグレードが完了しました。"
#: includes/class-freemius.php:17170
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "%s のアドオンの支払いが完了しました。"
#: includes/class-freemius.php:17173
msgid "Download the latest version"
msgstr "最新版をダウンロード"
#: includes/class-freemius.php:17259
msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain"
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s"
msgstr "サーバーは %1s の同期に不可欠な Freemius の API へのアクセスをブロックしています。 ホワイトリストに %2s を追加していただけるようあなたのホスティング会社に連絡してください。"
#: includes/class-freemius.php17262, includes/class-freemius.php17678,
#: includes/class-freemius.php:17755
msgid "Error received from the server:"
msgstr "サーバーからエラーを受信しました。"
#: includes/class-freemius.php:17272
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "認証パラメータの1つが間違っているようです。 公開鍵、秘密鍵、ユーザーIDを更新して、もう一度お試しください。"
#: includes/class-freemius.php17454, includes/class-freemius.php17683,
#: includes/class-freemius.php17726, includes/class-freemius.php:17829
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "ふむ"
#: includes/class-freemius.php:17467
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "まだ %s プランのようです。もしアップグレードやプランの変更をしたのなら、こちらで何らかの問題が発生しているようです。申し訳ありません。"
#: includes/class-freemius.php17468, templates/account.php102,
#: templates/add-ons.php134, templates/account/partials/addon.php:43
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "トライアル"
#: includes/class-freemius.php:17473
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "アカウントをアップグレードしましたが、ライセンスを同期しようとするとプランが %s のままです。"
#: includes/class-freemius.php17477, includes/class-freemius.php:17535
msgid "Please contact us here"
msgstr "こちらで私たちに連絡をとってください。"
#: includes/class-freemius.php:17487
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "プランのアップグレードが成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:17505
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "プランの %s への変更が成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:17521
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "ライセンスの有効期限が切れました。無料バージョンの%s は引き続き利用できます。"
#: includes/class-freemius.php:17523
msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "ライセンスの有効期限が切れました。 %1$s %3$sに邪魔されずに利用を継続するには今すぐ%2$sアップグレードを行ってください。"
#: includes/class-freemius.php:17531
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "ライセンスはキャンセルされました。もしそれが間違いだと思うならサポートに連絡してください。"
#: includes/class-freemius.php:17544
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "ライセンスは有効期限がきれました。%s の機能を引き続き利用することができます。ただし、アップデートやサポートをうけるにはライセンスをアップデートする必要があります。"
#: includes/class-freemius.php:17567
msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "フリートライアル期間が終了しました。無料で使える機能は引き続き利用可能です。"
#: includes/class-freemius.php:17569
msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "フリートライアル期間が終了しました。%1$s %3$sに邪魔されずに利用を継続するには今すぐ %2$s のアップグレードを行ってください。"
#: includes/class-freemius.php:17674
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "ライセンスの有効化ができませんでした。"
#: includes/class-freemius.php:17704
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "ライセンスの有効化が成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:17730
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "サイトは有効なライセンスを持っていないようです。"
#: includes/class-freemius.php:17754
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "ライセンスの無効化ができませんでした。"
#: includes/class-freemius.php:17782
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "ライセンスの無効化が完了しました。%s プランに戻りました。"
#: includes/class-freemius.php:17783
msgid "O.K"
msgstr "O.K"
#: includes/class-freemius.php:17836
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your subscription cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Seems like we are having some temporary issue with your subscription cancellation. Please try again in few minutes."
#: includes/class-freemius.php:17845
msgid "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will expire in %s."
#: includes/class-freemius.php:17887
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "すでに%sをトライアルモードで利用中です。"
#: includes/class-freemius.php:17898
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "以前すでに試用版を利用しました。"
#: includes/class-freemius.php:17912
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "%s プランは存在しないため、試用を開始できません。"
#: includes/class-freemius.php:17923
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "%s プランにはトライアル期間はありません。"
#: includes/class-freemius.php:17934
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "%sのプランにはトライアル期間はありません。"
#: includes/class-freemius.php:17984
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "すでにトライアルモードではないようなので、キャンセルする必要はありません :)"
#: includes/class-freemius.php:18020
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "トライアルのキャンセルに一時的な問題がありました。数分後に再度お試しください。"
#: includes/class-freemius.php:18039
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "%s のフリートライアルはキャンセルされました。"
#: includes/class-freemius.php:18346
msgid "Version %s was released."
msgstr "バージョン %s をリリースしました。"
#: includes/class-freemius.php:18346
msgid "Please download %s."
msgstr "%s をダウンロードしてください。"
#: includes/class-freemius.php:18353
msgid "the latest %s version here"
msgstr "最新の %s バージョンはこちらです。"
#: includes/class-freemius.php:18358
msgid "New"
msgstr "新規"
#: includes/class-freemius.php:18363
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "最新版を取得できました。"
#: includes/class-freemius.php:18364
msgid "You are all good!"
msgstr "すべて完璧です!"
#: includes/class-freemius.php:18632
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "%s に確認メールを送信しました。もし5分以内にそれが届かない場合、迷惑メールボックスを確認してください。"
#: includes/class-freemius.php:18769
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "サイトのオプトインに成功しました。"
#: includes/class-freemius.php18770, includes/class-freemius.php:19581
msgid "Awesome"
msgstr "すごい!"
#: includes/class-freemius.php18786, templates/forms/optout.php:32
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "使用データを追跡できるよう許可してくれたことで、%s をより良くするための手助けに感謝致します。"
#: includes/class-freemius.php:18787
msgid "Thank you!"
msgstr "ありがとうございます!"
#: includes/class-freemius.php:18794
msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s."
msgstr "もう%s上の%sから%sへのデータ送信は行いません。"
#: includes/class-freemius.php:18923
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "メールボックスを確認してください。所有権の変更を確認するには、%s でメールを受け取る必要があります。 セキュリティ上の理由から、次の15分以内に変更を確認する必要があります。 電子メールが見つからない場合は、迷惑メールフォルダを確認してください。"
#: includes/class-freemius.php:18929
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "所有権の変更を確認していただきありがとうございます。 %s に承認メールが送信されました。"
#: includes/class-freemius.php:18934
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s は新しいオーナーです。"
#: includes/class-freemius.php:18936
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "おめでとう"
#: includes/class-freemius.php:18956
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "メールアドレスのアップデートを完了できませんでした。他のユーザーがすでに同じメールアドレスで登録しているようです。"
#: includes/class-freemius.php:18957
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "%sの所有権を%sへ譲りたい場合は、所有権の変更ボタンをクリックしてください。"
#: includes/class-freemius.php:18964
msgid "Change Ownership"
msgstr "オーナーを変更"
#: includes/class-freemius.php:18972
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "メールアドレスのアップデートが完了しました。まもなく確認メールが届きます。"
#: includes/class-freemius.php:18984
msgid "Please provide your full name."
msgstr "フルネームを入力してください。"
#: includes/class-freemius.php:18989
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "名前のアップデートが成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:19050
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "%s のアップデートが成功しました。"
#: includes/class-freemius.php:19190
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "%s のアドオンに関する情報は、外部サーバーから取得されます。"
#: includes/class-freemius.php:19191
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "警告"
#: includes/class-freemius.php:19621
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "ヘイ"
#: includes/class-freemius.php:19621
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "%s はどうですか? 私たちの全ての %s のプレミアム機能をお試しください。"
#: includes/class-freemius.php:19629
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "%s 日以内であればいつでもキャンセルできます。"
#: includes/class-freemius.php:19630
msgid "No credit card required"
msgstr "クレジットカードは必要ありません。"
#: includes/class-freemius.php19637, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "フリートライアルを開始"
#: includes/class-freemius.php:19714
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "こんにちは。%sにアフィリエイトプログラムがあるのはご存知でしたか %sがお好きなら、私たちのアンバサダーになって報酬を得ましょう"
#: includes/class-freemius.php:19723
msgid "Learn more"
msgstr "詳細はこちら"
#: includes/class-freemius.php19873, templates/account.php406,
#: templates/account.php509, templates/connect.php171,
#: templates/connect.php421, templates/forms/license-activation.php24,
#: templates/account/partials/addon.php:235
msgid "Activate License"
msgstr "ライセンスを有効化"
#: includes/class-freemius.php19874, templates/account.php469,
#: templates/account.php508, templates/account/partials/site.php:256
msgid "Change License"
msgstr "ライセンスを変更"
#: includes/class-freemius.php19956, templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt Out"
msgstr "オプトアウト"
#: includes/class-freemius.php19958, includes/class-freemius.php19963,
#: templates/account/partials/site.php43,
#: templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt In"
msgstr "オプトイン"
#: includes/class-freemius.php:20187
msgid " The paid version of %1s is already installed. Please activate it to start benefiting the %2s features. %3s"
msgstr " The paid version of %1s is already installed. Please activate it to start benefiting the %2s features. %3s"
#: includes/class-freemius.php:20195
msgid "Activate %s features"
msgstr "Activate %s features"
#: includes/class-freemius.php:20208
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "アップグレードを完了するには以下の手順を完了させてください。"
#: includes/class-freemius.php:20212
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "最新の %s をダウンロード"
#: includes/class-freemius.php:20216
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "ダウンロードしたバージョンをアップロードして有効化"
#: includes/class-freemius.php:20218
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "アップロードと有効化の方法"
#: includes/class-freemius.php:20352
msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on."
msgstr "%sここをクリックして%s ライセンスを有効化したいサイトを選択してください。"
#: includes/class-freemius.php:20513
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "自動インストールはオプトインしたユーザのみで動作します。"
#: includes/class-freemius.php20523, includes/class-freemius.php20556,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1060,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1074
msgid "Invalid module ID."
msgstr "モジュール ID が不正です"
#: includes/class-freemius.php20532, includes/class-fs-plugin-updater.php:1096
msgid "Premium version already active."
msgstr "プレミアムバージョンはすでに有効になっています。"
#: includes/class-freemius.php:20539
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "プレミアムバージョンにアクセスできる有効なライセンス持っていません。"
#: includes/class-freemius.php:20546
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "プラグインはプレミアムコードバージョンのない「サービスウェア」です。"
#: includes/class-freemius.php20564, includes/class-fs-plugin-updater.php:1095
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "プレミアムアドオンバージョンはすでにインストール済みです。"
#: includes/class-freemius.php:20909
msgid "View paid features"
msgstr "有料の機能を表示する"
#: includes/class-freemius.php:21229
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "%sとアドオンのご利用ありがとうございます"
#: includes/class-freemius.php:21230
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "%sのご利用ありがとうございます"
#: includes/class-freemius.php:21236
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s."
msgstr "%sの改善に役立つ使用状況のトラッキングにすでにオプトインしています。"
#: includes/class-freemius.php:21240
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "プロダクトのご利用ありがとうございます!"
#: includes/class-freemius.php:21241
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them."
msgstr "プロダクトの改善に役立つ使用状況のトラッキングにすでにオプトインしています。"
#: includes/class-freemius.php:21260
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%sとそのアドオン"
#: includes/class-freemius.php:21269
msgid "Products"
msgstr "プロダクト"
#: includes/class-freemius.php21276, templates/connect.php:272
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: includes/class-freemius.php21277, templates/connect.php:273
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "セキュリティと機能のアップデート、学習用コンテンツやオファーを送ってください。"
#: includes/class-freemius.php21278, templates/connect.php:278
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: includes/class-freemius.php21280, templates/connect.php:280
msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "セキュリティと機能のアップデート、学習用コンテンツやオファーを%s送らないでください%s。"
#: includes/class-freemius.php:21290
msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard 🙂"
msgstr "新しい %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s コンプライアンスを満たすため、あなたが明示的に同意したことを再度確認し、またあなたがオンボードであることを確認する必要があります 🙂"
#: includes/class-freemius.php21292, templates/connect.php:287
msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr "セキュリティや機能のアップデート、学習用用コンテンツ、およびオファーについてお問い合わせを希望される場合は、お知らせください。"
#: includes/class-freemius.php:21574
msgid "License key is empty."
msgstr "ライセンスキーが空です。"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php184,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57
msgid "Renew license"
msgstr "ライセンスを更新"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php189,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58
msgid "Buy license"
msgstr "Buy license"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:278
msgid "There is a %s of %s available."
msgstr "There is a %s of %s available."
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:282
msgid "new version"
msgstr "new version"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:305
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Important Upgrade Notice:"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1125
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "インストール中プラグイン: %s"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1166
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "ファイルシステムに接続できません。視覚情報を確認してください。"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1348
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "リモートプラグインパッケージには、目的のスラッグを含むフォルダが含まれていないため、リねームが機能しませんでした。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php369,
#: templates/account/partials/addon.php:292
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "購入"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:372
msgid "Start my free %s"
msgstr "無料の %s を開始"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:413
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "フリーバージョンを今すぐインストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php414, templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php272,
#: templates/account/partials/addon.php:322
msgid "Install Now"
msgstr "今すぐインストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:425
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "最新のフリーバージョンをダウンロード"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php426, templates/account.php80,
#: templates/account/partials/addon.php:21
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "最新版をダウンロード"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:436
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "フリーバージョンの更新を今すぐインストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php437, templates/account.php:460
msgid "Install Update Now"
msgstr "今すぐ更新をインストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:448
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "新しいフリーバージョン (%s) がインストールされました"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:449
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "新しいバージョン (%s) がインストールされました"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:457
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "最新のフリーバージョンがインストールされました"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:458
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "最新版がイストールされました"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:613
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:614
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:615
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php616,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "スクリーンショット"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:617
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:618
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:619
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "その他の記述"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:634
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "機能 & 料金"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:644
msgid "Plugin Install"
msgstr "プラグインのインストール"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:716
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "%s プラン"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:742
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "ベスト"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php748,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:768
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "月"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:751
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "年次"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:754
msgid "Lifetime"
msgstr "ライフタイム"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php768,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php770,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:772
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "%s への請求"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:770
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "毎年"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:772
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "一度"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:778
msgid "Single Site License"
msgstr "シングルサイトライセンス"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:780
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "無制限ライセンス"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:782
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "%sサイトまで"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php792,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "月"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php799,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "年"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:853
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "料金"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:901
msgid "Save %s"
msgstr "%s を保存"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:911
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "%s の拘束はありません。いつでもキャンセルできます。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:914
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "無料の %s の後は、わずか %s だけお支払ください。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:925
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php929, templates/account.php91,
#: templates/debug.php201, templates/debug.php238, templates/debug.php452,
#: templates/account/partials/addon.php:32
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:936
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:943
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php948, templates/account.php:376
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:957
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "必要な WordPress のバージョン"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:958
msgid "%s or higher"
msgstr "%sまたはそれ以上"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:965
msgid "Compatible up to"
msgstr "互換性のある最新バージョン"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:973
msgid "Downloaded"
msgstr "ダウンロード済み"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:977
msgid "%s time"
msgstr "%s回"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:979
msgid "%s times"
msgstr "%s回"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:989
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "WordPress.org のプラグインページ"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:997
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "プラグインのホームページ"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1005,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1087
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "このプラグインに寄付する"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1012
msgid "Average Rating"
msgstr "レーティングの平均"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1019
msgid "based on %s"
msgstr "%sを基に"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1023
msgid "%s rating"
msgstr "%s評価"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1025
msgid "%s ratings"
msgstr "%s評価"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1040
msgid "%s star"
msgstr "%sスター"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1042
msgid "%s stars"
msgstr "%sスター"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1053
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "クリックして%sの評価をしているレビューを観る"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1066
msgid "Contributors"
msgstr "コントリビューター"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1095,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1095
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "このプラグインはインストールされた WordPress のバージョンでは検証されていません。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "このプラグインはインストールされた WordPress のバージョンに互換性がありません。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1116
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "有料アドオンは Freemius にデプロイされている必要があります。"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1117
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "アドオンが WordPress.org か Freemius にデプロイされている必要があります。"
#: templates/account.php81, templates/forms/subscription-cancellation.php96,
#: templates/account/partials/addon.php22,
#: templates/account/partials/site.php:295
msgid "Downgrading your plan"
msgstr "Downgrading your plan"
#: templates/account.php82, templates/forms/subscription-cancellation.php97,
#: templates/account/partials/addon.php23,
#: templates/account/partials/site.php:296
msgid "Cancelling the subscription"
msgstr "Cancelling the subscription"
#. translators: %1s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account.php84, templates/forms/subscription-cancellation.php99,
#: templates/account/partials/addon.php25,
#: templates/account/partials/site.php:298
msgid "%1s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "%1s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
#: templates/account.php85, templates/forms/subscription-cancellation.php100,
#: templates/account/partials/addon.php26,
#: templates/account/partials/site.php:299
msgid "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the subscription manually in the future, after a price increase, which typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
msgstr "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the subscription manually in the future, after a price increase, which typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
#: templates/account.php86, templates/forms/subscription-cancellation.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:27
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "トライアルをキャンセルするとすぐにすべてのプレミアム機能へのアクセスができなくなります。本当に実行しますか?"
#: templates/account.php87, templates/forms/subscription-cancellation.php101,
#: templates/account/partials/addon.php28,
#: templates/account/partials/site.php:300
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s security & feature updates, nor support."
msgstr "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s security & feature updates, nor support."
#: templates/account.php88, templates/forms/subscription-cancellation.php102,
#: templates/account/partials/addon.php29,
#: templates/account/partials/site.php:301
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "一度ライセンスの期限が切れると、フリーバージョンの利用は可能ですが、%sの機能を使うことができなくなります。"
#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php90,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:31
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "%s プランを有効化"
#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php93, templates/account/partials/addon.php34,
#: templates/account/partials/site.php:275
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "%s に自動更新"
#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php95, templates/account/partials/addon.php36,
#: templates/account/partials/site.php:277
msgid "Expires in %s"
msgstr "%s で期間終了"
#: templates/account.php96, templates/account/partials/addon.php:37
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "ライセンスを同期"
#: templates/account.php97, templates/account/partials/addon.php:38
msgid "Cancel Trial"
msgstr "トライアルをキャンセル"
#: templates/account.php98, templates/account/partials/addon.php:39
msgid "Change Plan"
msgstr "プラン変更"
#: templates/account.php99, templates/account/partials/addon.php:40
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#: templates/account.php101, templates/account/partials/addon.php42,
#: templates/account/partials/site.php:302
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "ダウングレード"
#: templates/account.php103, templates/add-ons.php130,
#: templates/plugin-info/features.php72,
#: templates/account/partials/addon.php44,
#: templates/account/partials/site.php:31
msgid "Free"
msgstr "無料"
#: templates/account.php104, templates/account/partials/addon.php:45
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
#: templates/account.php105, templates/debug.php371,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:46
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "プラン"
#: templates/account.php:158
msgid "Free Trial"
msgstr "フリートライアル"
#: templates/account.php:169
msgid "Account Details"
msgstr "アカウント詳細"
#: templates/account.php:179
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "アカウントを削除すると自動的に %s プランライセンスが無効になり、他のサイトで使うことができます。定期の支払いも終了したい場合は、\"キャンセル\"ボタンをクリックし、まずアカウントを\"ダウングレード\"してください。本当に削除を続行してもいいですか?"
#: templates/account.php:181
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "削除は一時的なものではありません。本当に%sが必要なくなった時に行ってください。"
#: templates/account.php:184
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除"
#: templates/account.php196, templates/account/partials/addon.php159,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "ライセンスを無効化"
#: templates/account.php219, templates/forms/subscription-cancellation.php:125
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "本当に続行していいですか?"
#: templates/account.php219, templates/account/partials/addon.php:182
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "サブスクリプションをキャンセルする"
#: templates/account.php:247
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: templates/account.php261, templates/debug.php:487
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: templates/account.php267, templates/debug.php:488
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/account.php274, templates/debug.php370, templates/debug.php:526
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID"
#: templates/account.php:282
msgid "Site ID"
msgstr "サイト ID"
#: templates/account.php:285
msgid "No ID"
msgstr "ID がありません"
#: templates/account.php290, templates/debug.php243, templates/debug.php372,
#: templates/debug.php453, templates/debug.php490,
#: templates/account/partials/site.php:219
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
#: templates/account.php296, templates/debug.php373, templates/debug.php454,
#: templates/debug.php491, templates/account/partials/site.php:231
msgid "Secret Key"
msgstr "秘密鍵"
#: templates/account.php:299
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "秘密鍵がありません"
#: templates/account.php318, templates/account/partials/site.php112,
#: templates/account/partials/site.php:114
msgid "Trial"
msgstr "トライアル"
#: templates/account.php337, templates/debug.php531,
#: templates/account/partials/site.php:248
msgid "License Key"
msgstr "ライセンスキー"
#: templates/account.php:367
msgid "not verified"
msgstr "未認証"
#: templates/account.php376, templates/account/partials/addon.php:120
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
#: templates/account.php:428
msgid "Premium version"
msgstr "プレミアムバージョン"
#: templates/account.php:430
msgid "Free version"
msgstr "フリーバージョン"
#: templates/account.php:442
msgid "Verify Email"
msgstr "認証メール"
#: templates/account.php:453
msgid "Download %s Version"
msgstr "%s バージョンをダウンロード"
#: templates/account.php467, templates/account.php649,
#: templates/account/partials/site.php237,
#: templates/account/partials/site.php:255
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: templates/account.php:481
msgid "What is your %s?"
msgstr "自分の %s はなんですか?"
#: templates/account.php489, templates/account/billing.php:27
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: templates/account.php:502
msgid "Sites"
msgstr "サイト数"
#: templates/account.php:513
msgid "Search by address"
msgstr "住所で検索する"
#: templates/account.php522, templates/account.php570, templates/debug.php236,
#: templates/debug.php364, templates/debug.php449, templates/debug.php486,
#: templates/debug.php524, templates/debug.php597,
#: templates/account/payments.php35, templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/account.php523, templates/debug.php:367
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: templates/account.php:524
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: templates/account.php:525
msgid "Plan"
msgstr "プラン"
#: templates/account.php:573
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: templates/account.php:643
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: templates/account.php:686
msgid "Cancelling %s"
msgstr "Cancelling %s"
#: templates/account.php686, templates/account.php703,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php27,
#: templates/forms/deactivation/form.php:117
msgid "trial"
msgstr "trial"
#: templates/account.php701, templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "Cancelling %s..."
msgstr "Cancelling %s..."
#: templates/account.php704, templates/forms/subscription-cancellation.php28,
#: templates/forms/deactivation/form.php:118
msgid "subscription"
msgstr "subscription"
#: templates/account.php:718
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "ライセンスを無効化するとすべてのプレミアム機能が使えなくなりますが、他のサイトでライセンスを有効にすることができるようになります。本当に実行しますか?"
#: templates/add-ons.php:36
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "%s のアドオン"
#: templates/add-ons.php:44
msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "アドオンリストを読み込むことができませんでした。おそらく運営側の問題になりますので、しばらくしてからお試しください。"
#: templates/add-ons.php:139
msgid "View details"
msgstr "詳細を表示"
#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php208,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "却下"
#: templates/auto-installation.php:45
msgid "%s sec"
msgstr "%s秒"
#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自動インストール"
#: templates/auto-installation.php:93
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "%sから %s (有料版) の自動ダウンロードと自動インストールが%sで開始します。手動で行う場合は今すぐにキャンセルボタンをクリックしてください。"
#: templates/auto-installation.php:104
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "インストールプロセスが開始され、数分で完了します。完了までしばらくお待ちください。ページのリフレッシュなどは行わないでください。"
#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "インストールをキャンセルする"
#: templates/checkout.php:172
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"
#: templates/checkout.php:172
msgid "PCI compliant"
msgstr "PCI コンプライアント"
#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
#: templates/connect.php:112
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "おおい %s さん、"
#: templates/connect.php:154
msgid "Allow & Continue"
msgstr "許可して続ける"
#: templates/connect.php:158
msgid "Re-send activation email"
msgstr "有効化メールを再送信"
#: templates/connect.php:162
msgid "Thanks %s!"
msgstr "ありがとう $s さん!"
#: templates/connect.php172, templates/forms/license-activation.php:43
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "同意してライセンスを有効化"
#: templates/connect.php:181
msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "%s を購入いただきありがとうございます。はじめにライセンスキーを入力してください:"
#: templates/connect.php:188
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。"
#: templates/connect.php:189
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。"
#: templates/connect.php:195
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。これをスキップしても%1$sはもちろん動作します。"
#: templates/connect.php:196
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。これをスキップしても%1$sはもちろん動作します。"
#: templates/connect.php:230
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr "Freeminus ネットワークレベルのインテグレーションをご紹介できることに興奮しています。"
#: templates/connect.php:233
msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation."
msgstr "アップデートの処理中に%dサイトがライセンスの有効化が保留中であることを検知しました。"
#: templates/connect.php:235
msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button."
msgstr "これらのサイトで%sを使う場合は、ライセンスキーを入力し、アクティベーションボタンをクリックしてください。"
#: templates/connect.php:237
msgid "%s's paid features"
msgstr "%sの有料機能"
#: templates/connect.php:242
msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page."
msgstr "または、今すぐスキップして、%sのネットワークレベルのアカウントページでライセンスを有効にすることもできます。"
#: templates/connect.php:244
msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention."
msgstr "アップデートの処理中に、ネットワーク内の%dサイトが対応待ちになっていることを検知しました。"
#: templates/connect.php253, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "License key"
msgstr "ライセンスキー"
#: templates/connect.php256, templates/forms/license-activation.php:19
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "ライセンスキーは見つかりませんか?"
#: templates/connect.php315, templates/connect.php630,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: templates/connect.php:318
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "サイト管理者に委任する"
#: templates/connect.php:318
msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators."
msgstr "決定をサイトの管理者に委任するにはクリックしてください。"
#: templates/connect.php:346
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "プロフィール概要"
#: templates/connect.php:347
msgid "Name and email address"
msgstr "名前とメールアドレス"
#: templates/connect.php:352
msgid "Your Site Overview"
msgstr "サイト概要"
#: templates/connect.php:353
msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
msgstr "サイト URL、WP バージョン、PHP info、プラグインとテーマ"
#: templates/connect.php:358
msgid "Admin Notices"
msgstr "管理者通知"
#: templates/connect.php359, templates/connect.php:375
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "更新、発表、マーケティング、スパムなし"
#: templates/connect.php:364
msgid "Current %s Events"
msgstr "現在%sイベント"
#: templates/connect.php:365
msgid "Activation, deactivation and uninstall"
msgstr "有効化、無効化、アンインストール"
#: templates/connect.php:374
msgid "Newsletter"
msgstr "ニュースレター"
#: templates/connect.php391, templates/forms/license-activation.php:38
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr "%1$sはセキュリティとアプデート、そしてライセンスの状態を確認するため、定期的に%2$sへデータを送信します。"
#: templates/connect.php:396
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "付与されているパーミッションは何ですか?"
#: templates/connect.php:417
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "ライセンスキーをお持ちではありませんか?"
#: templates/connect.php:418
msgid "Activate Free Version"
msgstr "フリーバージョンを有効化"
#: templates/connect.php:420
msgid "Have a license key?"
msgstr "ライセンスキーはお持ちですか?"
#: templates/connect.php:428
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: templates/connect.php:430
msgid "License Agreement"
msgstr "License Agreement"
#: templates/connect.php:430
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: templates/connect.php:766
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "メール送信中"
#: templates/connect.php:767
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "有効化中"
#: templates/contact.php:78
msgid "Contact"
msgstr "連絡"
#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "オン"
#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
#: templates/debug.php54, templates/debug.php248, templates/debug.php374,
#: templates/debug.php:492
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: templates/debug.php:64
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "ほんとうに全ての Freemius データを削除しますか?"
#: templates/debug.php:64
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "全てのアカウントを削除"
#: templates/debug.php:71
msgid "Clear API Cache"
msgstr "API キャッシュをクリア"
#: templates/debug.php:79
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "アップデートのトランジエントをクリアーにする"
#: templates/debug.php:86
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "サーバーからのデータを同期"
#: templates/debug.php:95
msgid "Migrate Options to Network"
msgstr "Migrate Options to Network"
#: templates/debug.php:100
msgid "Load DB Option"
msgstr "DB オプションを読み込む"
#: templates/debug.php:103
msgid "Set DB Option"
msgstr "DB オプションを設定する"
#: templates/debug.php:180
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: templates/debug.php:181
msgid "Value"
msgstr "値"
#: templates/debug.php:197
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "SDK バージョン"
#: templates/debug.php:202
msgid "SDK Path"
msgstr "SDK のパス"
#: templates/debug.php203, templates/debug.php:242
msgid "Module Path"
msgstr "モジュールのパス"
#: templates/debug.php:204
msgid "Is Active"
msgstr "有効"
#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: templates/debug.php237, templates/debug.php369, templates/debug.php451,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:80
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"
#: templates/debug.php239, templates/debug.php:450
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: templates/debug.php:240
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/debug.php:241
msgid "Freemius State"
msgstr "Freemius ステータス"
#: templates/debug.php:245
msgid "Network Blog"
msgstr "ネットワークブログ"
#: templates/debug.php:246
msgid "Network User"
msgstr "ネットワークユーザ"
#: templates/debug.php:283
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "接続"
#: templates/debug.php:284
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"
#: templates/debug.php:320
msgid "Simulate Trial Promotion"
msgstr "Simulate Trial Promotion"
#: templates/debug.php:332
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "ネットワークアップグレードをシミュレートする"
#: templates/debug.php:358
msgid "%s Installs"
msgstr "%sインストール"
#: templates/debug.php:360
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "サイト数"
#: templates/debug.php366, templates/account/partials/site.php:148
msgid "Blog ID"
msgstr "ブログ ID"
#: templates/debug.php431, templates/debug.php509,
#: templates/account/partials/addon.php:339
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/debug.php:445
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "モジュールのアドオン%s"
#: templates/debug.php:482
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: templates/debug.php:489
msgid "Verified"
msgstr "認証済み"
#: templates/debug.php:520
msgid "%s Licenses"
msgstr "%sラインセス"
#: templates/debug.php:525
msgid "Plugin ID"
msgstr "プラグイン ID"
#: templates/debug.php:527
msgid "Plan ID"
msgstr "プラン ID"
#: templates/debug.php:528
msgid "Quota"
msgstr "クォータ"
#: templates/debug.php:529
msgid "Activated"
msgstr "有効化済み"
#: templates/debug.php:530
msgid "Blocking"
msgstr "ブロッキング"
#: templates/debug.php:532
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "期限切れ"
#: templates/debug.php:555
msgid "Debug Log"
msgstr "デバッグログ"
#: templates/debug.php:559
msgid "All Types"
msgstr "すべてのタイプ"
#: templates/debug.php:566
msgid "All Requests"
msgstr "すべてのリクエスト"
#: templates/debug.php571, templates/debug.php600,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: templates/debug.php572, templates/debug.php598,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "機能"
#: templates/debug.php:573
msgid "Process ID"
msgstr "プロセス ID"
#: templates/debug.php:574
msgid "Logger"
msgstr "ロガー"
#: templates/debug.php575, templates/debug.php599,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: templates/debug.php:577
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: templates/debug.php:585
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/debug.php596, templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: templates/debug.php601, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "外部ドメインで実行中のセキュアな HTTPS %sページ"
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "Freemius API"
#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "リクエスト数"
#: templates/account/billing.php:28
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: templates/account/billing.php:39
msgid "Billing"
msgstr "請求書"
#: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44
msgid "Business name"
msgstr "商号"
#: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "税金 / VAT ID"
#: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48,
#: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49
msgid "Address Line %d"
msgstr "住所欄 %d"
#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "City"
msgstr "市"
#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "Town"
msgstr "町"
#: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "ZIP / 郵便番号"
#: templates/account/billing.php:308
msgid "Country"
msgstr "国"
#: templates/account/billing.php:310
msgid "Select Country"
msgstr "国を選択"
#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "State"
msgstr "州"
#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "Province"
msgstr "県・州・省"
#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "支払い"
#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "総額"
#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"
#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "本文"
#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "終了"
#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "グ"
#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "In %s"
msgstr "%s 内"
#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:74
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "秒"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "プラグインとテーマを同期"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "トータル"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Last"
msgstr "最終"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "スケジュール Cron"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Module"
msgstr "モジュール"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module Type"
msgstr "モジュールタイプ"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Cron Type"
msgstr "Cron タイプ"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Next"
msgstr "次"
#: templates/forms/affiliation.php:82
msgid "Non-expiring"
msgstr "期限のない"
#: templates/forms/affiliation.php:85
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "アフィリエイトに応募する"
#: templates/forms/affiliation.php:104
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "%sのアフィリエイト申請は受理されました 次のリンクからアフィリエイトエリアにログインしてください:%s"
#: templates/forms/affiliation.php:119
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "アフィリエイトプログラムに応募いただきありがとうございます。14日以内にお申し込み詳細をレビューし、改めてご連絡いたします。"
#: templates/forms/affiliation.php:122
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "アフィリエイトアカウントは一時的に停止されました。"
#: templates/forms/affiliation.php:125
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "アフィリエイトアカウントに応募いただきありがとうございます。残念ながら現時点では申請を受理することができませんでした。30日後に改めてお申込みください。"
#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "アフィリエイト規約違反により、アフィリエイトアカウントを一時的に凍結させていただきました。ご質問等がありましたら、サポートにお問い合わせください。"
#: templates/forms/affiliation.php:141
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "%sは気に入りましたか アンバサダーになって報酬を得ましょう ;-)"
#: templates/forms/affiliation.php:142
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "新規カスタマーに私たちの%sを紹介して、売り上げごとに%sのコミッションを得ましょう"
#: templates/forms/affiliation.php:145
msgid "Program Summary"
msgstr "プログラム概要"
#: templates/forms/affiliation.php:147
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "カスタマーが新規ライセンスを購入するごとに%sのコミッションが発生します。"
#: templates/forms/affiliation.php:149
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "サブスクリプションの自動更新でコミッションを得ましょう。"
#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "%s初回の訪問後、クッキーをトラッキングして収益の可能性を最大化しましょう。"
#: templates/forms/affiliation.php:155
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "無制限のコミッション。"
#: templates/forms/affiliation.php:157
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%sお支払いの最低金額"
#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "お支払いは USD かつ PayPal 経由で毎月行われます。"
#: templates/forms/affiliation.php:159
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "30日間の返金期間があるため、コミッションのお支払いは30日以降になります。"
#: templates/forms/affiliation.php:162
msgid "Affiliate"
msgstr "アフィリエイト"
#: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: templates/forms/affiliation.php:169
msgid "Full name"
msgstr "フルネーム"
#: templates/forms/affiliation.php:173
msgid "PayPal account email address"
msgstr "PayPal アカウントのメールアドレス"
#: templates/forms/affiliation.php:177
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "%sのプロモーションを行うサイトはどこですか"
#: templates/forms/affiliation.php:179
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "%sのプロモーションを行う予定のあなたのサイトや他のサイトのドメイン名を入力してください。"
#: templates/forms/affiliation.php:181
msgid "Add another domain"
msgstr "ドメイン名を追加する"
#: templates/forms/affiliation.php:185
msgid "Extra Domains"
msgstr "追加のドメイン名"
#: templates/forms/affiliation.php:186
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "プロダクトフォームのマーケティングを行う追加ドメイン名。"
#: templates/forms/affiliation.php:196
msgid "Promotion methods"
msgstr "プロモーション方法"
#: templates/forms/affiliation.php:199
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "ソーシャルメディア(Facebook、Twitter、その他)"
#: templates/forms/affiliation.php:203
msgid "Mobile apps"
msgstr "モバイルアプリケーション"
#: templates/forms/affiliation.php:207
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "ウェブサイト、Email またはソーシャルメディアの統計 (オプション)"
#: templates/forms/affiliation.php:210
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "関係のあるウェブサイトやソーシャルメディアの統計を提供してください。例: サイトの月間訪問者数、Emailの購読者数、フォロワー数等 (機密情報として取り扱います)"
#: templates/forms/affiliation.php:214
msgid "How will you promote us?"
msgstr "どのように我々をプロモートしますか?"
#: templates/forms/affiliation.php:217
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "どのように%sをプロモートするつもりなのか、詳細をお知らせください (できるだけ具体的にお願いします)"
#: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: templates/forms/affiliation.php:225
msgid "Become an affiliate"
msgstr "アフィリエイトになる"
#: templates/forms/license-activation.php:20
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "購入後すぐにメールで受け取ったライセンスキーを入力してください:"
#: templates/forms/license-activation.php:25
msgid "Update License"
msgstr "ライセンスを更新"
#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "オプトアウト"
#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "オプトイン"
#: templates/forms/optout.php:33
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "使用の追跡は %s をより良くする名目の下に行われています。ユーザー体験をより良くし、新機能に優先順位をつけるためなどに使います。追跡を続けてもよいと再考してくれるなら本当に感謝致します。"
#: templates/forms/optout.php:35
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "\"オプトアウト\"をクリックすることで、もう %s から %s へのデータの送信は行いません。"
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "%sの入手可能な新しいバージョンがあります"
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41
msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr " %s to access version %s security & feature updates, and support."
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54
msgid "New Version Available"
msgstr "新しいバージョンがあります"
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "却下"
#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "ライセンスキーを送信"
#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "アップグレードに使用したメールアドレスを下に入力してください。そうすれば、ライセンスキーをお送りします。"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:37
msgid "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be able to use on another site."
msgstr "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be able to use on another site."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:47
msgid "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other site) - would you like to cancel the %s as well?"
msgstr "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other site) - would you like to cancel the %s as well?"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:52
msgid "license"
msgstr "license"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:57
msgid "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
msgstr "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:68
msgid "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature updates, as well as be able to contact support."
msgstr "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature updates, as well as be able to contact support."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:103
msgid "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless you activate it again with a valid premium license."
msgstr "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless you activate it again with a valid premium license."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:136
msgid "Cancel %s?"
msgstr "Cancel %s?"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:143
msgid "Proceed"
msgstr "Proceed"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php191,
#: templates/forms/deactivation/form.php:150
msgid "Cancel %s & Proceed"
msgstr "Cancel %s & Proceed"
#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "%2$s プランの%1$s日間のフリートライアルを開始するまであとワンクリックです。"
#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "WordPress.orgのガイドラインに準拠するため、トライアルを開始する前に、ユーザーと重要でないサイト情報のオプトイン、更新の確認やトライアルの状態確認のために%sが%sに対して定期的にデータを送信する許可を得るように設定してください。"
#: templates/js/style-premium-theme.php:37
msgid "Premium"
msgstr "プレミアム"
#: templates/partials/network-activation.php:23
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "ネットワーク上にあるすべてのサイトのライセンスを有効にする。"
#: templates/partials/network-activation.php:24
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "ネットワーク上にあるすべてのサイトに対して反映させる。"
#: templates/partials/network-activation.php:27
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "保留中のサイトすべてでライセンスを有効にする。"
#: templates/partials/network-activation.php:28
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "保留中のサイトすべてに反映させる。"
#: templates/partials/network-activation.php36,
#: templates/partials/network-activation.php:68
msgid "allow"
msgstr "許可"
#: templates/partials/network-activation.php38,
#: templates/partials/network-activation.php:70
msgid "delegate"
msgstr "代表"
#: templates/partials/network-activation.php41,
#: templates/partials/network-activation.php:73
msgid "skip"
msgstr "スキップ"
#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "クリックしてフルサイズのスクリーンショットを見る %d"
#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "無制限のアップデート"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "localhost"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "あと %s"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "最新のライセンス"
#: templates/account/partials/addon.php:115
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
#: templates/account/partials/addon.php:125
msgid "No expiration"
msgstr "有効期限なし"
#: templates/account/partials/addon.php264,
#: templates/account/partials/addon.php:317
msgid "Activate this add-on"
msgstr "このアドオンを有効化"
#: templates/account/partials/site.php:181
msgid "Owner Name"
msgstr "所有者名"
#: templates/account/partials/site.php:193
msgid "Owner Email"
msgstr "所有者の Email"
#: templates/account/partials/site.php:205
msgid "Owner ID"
msgstr "オーナー ID"
#: templates/account/partials/site.php:270
msgid "Subscription"
msgstr "サブスクリプション"
#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "ご迷惑をおかけしてすいません。もし機会をいただけたらお手伝いをします。"
#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "サポートに連絡"
#: templates/forms/deactivation/form.php:59
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "匿名のフィードバック"
#: templates/forms/deactivation/form.php:66
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"
#: templates/forms/deactivation/form.php:68
msgid "Activate %s"
msgstr "%sを有効化する"
#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Quick Feedback"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "お時間があれば、なぜ%sするのか理由を教えてください。"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "deactivating"
msgstr "無効化中"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "switching"
msgstr "変更中"
#: templates/forms/deactivation/form.php:332
msgid "Submit & %s"
msgstr "送信と%s"
#: templates/forms/deactivation/form.php:353
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "改善できるよう、どうか理由を教えてください。"
#: templates/forms/deactivation/form.php:478
msgid "Yes - %s"
msgstr "はい"
#: templates/forms/deactivation/form.php:485
msgid "Skip & %s"
msgstr "スキップと%s"
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "匿名でプラグインを使用するにはこちらをクリック"
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "見逃していたかもしれませんが、どんな情報も共有する必要はなく、オプトインを $s することができます。 "