wp_back/wp-content/plugins/advanced-custom-fields/lang/acf-es_ES.po
2024-05-20 15:37:46 +03:00

6451 lines
215 KiB
Plaintext

# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-07T15:02:44+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:93
msgid "4 Months Free"
msgstr "4 meses gratis"
#. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy.
#: includes/admin/views/global/form-top.php:56
msgid " (Duplicated from %s)"
msgstr " (Duplicado de %s)"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298
msgid "Select Options Pages"
msgstr "Seleccionar páginas de opciones"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107
msgid "Duplicate taxonomy"
msgstr "Duplicar texonomía"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106
msgid "Create taxonomy"
msgstr "Crear taxonomía"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105
msgid "Duplicate post type"
msgstr "Duplicar tipo de contenido"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108
msgid "Create post type"
msgstr "Crear tipo de contenido"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105
msgid "Link field groups"
msgstr "Enlazar grupos de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104
msgid "Add fields"
msgstr "Añadir campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2744
#: assets/build/js/acf-field-group.js:3220
msgid "This Field"
msgstr "Este campo"
#: includes/admin/admin.php:265
msgid "ACF PRO"
msgstr "ACF PRO"
#: includes/admin/admin.php:263
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#: includes/admin/admin.php:261
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:236
msgid "is developed and maintained by"
msgstr "es desarrollado y mantenido por"
#. translators: %s - either "post type" or "taxonomy"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:321
msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups."
msgstr ""
"Añadir %s actual a las reglas de localización de los grupos de campos "
"seleccionados."
#. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:271
msgid ""
"Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the "
"target fields for each value selected for this field, adding or removing the "
"Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more "
"information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</"
"a>."
msgstr ""
"Activar el ajuste bidireccional te permite actualizar un valor en los campos "
"de destino por cada valor seleccionado para este campo, añadiendo o "
"eliminando el ID de entrada, el ID de taxonomía o el ID de usuario del "
"elemento que se está actualizando. Para más información, lee la <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:247
msgid ""
"Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You "
"may select this field. Target fields must be compatible with where this "
"field is being displayed. For example, if this field is displayed on a "
"Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy"
msgstr ""
"Selecciona el/los campo/s para almacenar la referencia al artículo que se "
"está actualizando. Puedes seleccionar este campo. Los campos de destino "
"deben ser compatibles con el lugar donde se está mostrando este campo. Por "
"ejemplo, si este campo se muestra en una taxonomía, tu campo de destino debe "
"ser del tipo taxonomía"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:246
msgid "Target Field"
msgstr "Campo de destino"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:220
msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID"
msgstr ""
"Actualiza un campo en los valores seleccionados, haciendo referencia a este "
"ID"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:219
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#. translators: %s A field type name, such as "Relationship"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:192
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:517
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:426
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:407
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:82
msgid "Select Multiple"
msgstr "Seleccionar varios"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:211
msgid "WP Engine logo"
msgstr "Logotipo de WP Engine"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters."
msgstr "Solo minúsculas, subrayados y guiones. Máximo 32 caracteres."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1132
msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para asignar términos de esta taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131
msgid "Assign Terms Capability"
msgstr "Capacidad de asignar términos"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1115
msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para borrar términos de esta taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114
msgid "Delete Terms Capability"
msgstr "Capacidad de eliminar términos"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1098
msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para editar términos de esta taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1097
msgid "Edit Terms Capability"
msgstr "Capacidad de editar términos"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1081
msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy."
msgstr "El nombre de la capacidad para gestionar términos de esta taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1080
msgid "Manage Terms Capability"
msgstr "Gestionar las capacidades para términos"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:866
msgid ""
"Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy "
"archive pages."
msgstr ""
"Establece si las entradas deben excluirse de los resultados de búsqueda y de "
"las páginas de archivo de taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:59
msgid "More Tools from WP Engine"
msgstr "Más herramientas de WP Engine"
#. translators: %s - WP Engine logo
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54
msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s"
msgstr "Construido para los que construyen con WordPress, por el equipo de %s"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16
msgid "View Pricing & Upgrade"
msgstr "Ver precios y actualizar"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:15
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13
msgid ""
"Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF "
"Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, "
"Flexible Content, Clone, and Gallery."
msgstr ""
"Acelera tu flujo de trabajo y desarrolla mejores sitios web con funciones "
"como Bloques ACF y Páginas de opciones, y sofisticados tipos de campo como "
"Repetidor, Contenido Flexible, Clonar y Galería."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2
msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO"
msgstr "Desbloquea funciones avanzadas y construye aún más con ACF PRO"
#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:19
msgid "%s fields"
msgstr "%s campos"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:293
msgid "No terms"
msgstr "Sin términos"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:266
msgid "No post types"
msgstr "Sin tipos de contenido"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:289
msgid "No posts"
msgstr "Sin entradas"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:263
msgid "No taxonomies"
msgstr "Sin taxonomías"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:208
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:208
msgid "No field groups"
msgstr "Sin grupos de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:281
msgid "No fields"
msgstr "Sin campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:154
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:172
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:172
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:484
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:389
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:601
msgid "Any post status"
msgstr "Cualquier estado de entrada"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía "
"registrada fuera de ACF y no puede utilizarse."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:279
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Esta clave de taxonomía ya está siendo utilizada por otra taxonomía en ACF y "
"no puede utilizarse."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:252
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clave de taxonomía sólo debe contener caracteres alfanuméricos en "
"minúsculas, guiones bajos o guiones."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:247
msgid "The taxonomy key must be under 32 characters."
msgstr "La clave taxonómica debe tener menos de 32 caracteres."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "No se han encontrado taxonomías en la papelera"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "No se han encontrado taxonomías"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Buscar taxonomías"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Ver taxonomía"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nueva taxonomía"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Editar taxonomía"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Añadir nueva taxonomía"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "No se han encontrado tipos de contenido en la papelera"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98
msgid "No Post Types found"
msgstr "No se han encontrado tipos de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97
msgid "Search Post Types"
msgstr "Buscar tipos de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96
msgid "View Post Type"
msgstr "Ver tipo de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95
msgid "New Post Type"
msgstr "Nuevo tipo de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Editar tipo de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Añadir nuevo tipo de contenido"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:338
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de "
"contenido registrado fuera de ACF y no puede utilizarse."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:333
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Esta clave de tipo de contenido ya está siendo utilizada por otro tipo de "
"contenido en ACF y no puede utilizarse."
#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:312
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:258
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Este campo no debe ser un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">término "
"reservado</a> de WordPress."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:306
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clave del tipo de contenido sólo debe contener caracteres alfanuméricos "
"en minúsculas, guiones bajos o guiones."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:301
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "La clave del tipo de contenido debe tener menos de 20 caracteres."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "No recomendamos utilizar este campo en los ACF Blocks."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Muestra el editor WYSIWYG de WordPress tal y como se ve en las Entradas y "
"Páginas, permitiendo una experiencia de edición de texto enriquecida que "
"también permite contenido multimedia."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Editor WYSIWYG"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:17
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Permite seleccionar uno o varios usuarios que pueden utilizarse para crear "
"relaciones entre objetos de datos."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr ""
"Una entrada de texto diseñada específicamente para almacenar direcciones web."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:25
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:27
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Un conmutador que te permite elegir un valor de 1 ó 0 (encendido o apagado, "
"verdadero o falso, etc.). Puede presentarse como un interruptor estilizado o "
"una casilla de verificación."
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una hora. El formato de la "
"hora se puede personalizar mediante los ajustes del campo."
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:26
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr "Una entrada de área de texto básica para almacenar párrafos de texto."
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:26
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr ""
"Una entrada de texto básica, útil para almacenar valores de una sola cadena."
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Permite seleccionar uno o varios términos de taxonomía en función de los "
"criterios y opciones especificados en los ajustes de los campos."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:28
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Te permite agrupar campos en secciones con pestañas en la pantalla de "
"edición. Útil para mantener los campos organizados y estructurados."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr ""
"Una lista desplegable con una selección de opciones que tú especifiques."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Una interfaz de doble columna para seleccionar una o más entradas, páginas o "
"elementos de tipo contenido personalizado para crear una relación con el "
"elemento que estás editando en ese momento. Incluye opciones para buscar y "
"filtrar."
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:26
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Un campo para seleccionar un valor numérico dentro de un rango especificado "
"mediante un elemento deslizante de rango."
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:27
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Un grupo de entradas de botón de opción que permite al usuario hacer una "
"única selección entre los valores que especifiques."
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:19
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva y personalizable para seleccionar una o "
"varias entradas, páginas o elementos de tipo contenido con la opción de "
"buscar. "
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:26
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr ""
"Una entrada para proporcionar una contraseña utilizando un campo enmascarado."
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:476
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:593
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtrar por estado de publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:27
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Un desplegable interactivo para seleccionar una o más entradas, páginas, "
"elementos de tipo contenido personalizad o URL de archivo, con la opción de "
"buscar."
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:27
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Un componente interactivo para incrustar vídeos, imágenes, tweets, audio y "
"otros contenidos haciendo uso de la funcionalidad oEmbed nativa de WordPress."
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:26
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Una entrada limitada a valores numéricos."
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:28
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"Se utiliza para mostrar un mensaje a los editores junto a otros campos. Es "
"útil para proporcionar contexto adicional o instrucciones sobre tus campos."
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:27
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Te permite especificar un enlace y sus propiedades, como el título y el "
"destino, utilizando el selector de enlaces nativo de WordPress."
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir "
"imágenes."
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:27
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Proporciona una forma de estructurar los campos en grupos para organizar "
"mejor los datos y la pantalla de edición."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:27
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar una ubicación "
"utilizando Google Maps. Requiere una clave API de Google Maps y "
"configuración adicional para mostrarse correctamente."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Utiliza el selector de medios nativo de WordPress para subir o elegir "
"archivos."
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr ""
"Un campo de texto diseñado específicamente para almacenar direcciones de "
"correo electrónico."
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha y una hora. El "
"formato de devolución de la fecha puede personalizarse mediante los ajustes "
"del campo."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para elegir una fecha. El formato de "
"devolución de la fecha se puede personalizar mediante los ajustes del campo."
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:27
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Una interfaz de usuario interactiva para seleccionar un color o especificar "
"un valor hexadecimal."
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:27
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Un grupo de casillas de verificación que permiten al usuario seleccionar uno "
"o varios valores que tú especifiques."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:26
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Un grupo de botones con valores que tú especifiques, los usuarios pueden "
"elegir una opción de entre los valores proporcionados."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:27
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Te permite agrupar y organizar campos personalizados en paneles plegables "
"que se muestran al editar el contenido. Útil para mantener ordenados grandes "
"conjuntos de datos."
#: includes/fields.php:475
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Esto proporciona una solución para repetir contenidos como diapositivas, "
"miembros del equipo y fichas de llamada a la acción, actuando como padre de "
"un conjunto de subcampos que pueden repetirse una y otra vez."
#: includes/fields.php:465
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Proporciona una interfaz interactiva para gestionar una colección de "
"archivos adjuntos. La mayoría de los ajustes son similares a los del tipo de "
"campo Imagen. Los ajustes adicionales te permiten especificar dónde se "
"añaden los nuevos adjuntos en la galería y el número mínimo/máximo de "
"adjuntos permitidos."
#: includes/fields.php:455
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Esto proporciona un editor sencillo, estructurado y basado en diseños. El "
"campo Contenido flexible te permite definir, crear y gestionar contenidos "
"con un control total, utilizando maquetas y subcampos para diseñar los "
"bloques disponibles."
#: includes/fields.php:445
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Te permite seleccionar y mostrar los campos existentes. No duplica ningún "
"campo de la base de datos, sino que carga y muestra los campos seleccionados "
"en tiempo de ejecución. El campo Clonar puede sustituirse a sí mismo por los "
"campos seleccionados o mostrar los campos seleccionados como un grupo de "
"subcampos."
#: includes/fields.php:442
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clon"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:82 includes/fields.php:357
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: includes/fields.php:355 includes/fields.php:412
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzados"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:85
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (nuevo)"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:55
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de publicación no válido."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "Tipo de publicación no válido seleccionado para revisión."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:182
msgid "More"
msgstr "Más"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:86
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:75
msgid "Available with ACF PRO"
msgstr "Disponible con ACF PRO"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:63
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccionar campo"
#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Prueba con otro término de búsqueda o explora %s"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:47
msgid "Popular fields"
msgstr "Campos populares"
#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:40
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "No hay resultados de búsqueda para «%s»"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:13
msgid "Search fields..."
msgstr "Buscar campos..."
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:11
msgid "Select Field Type"
msgstr "Selecciona el tipo de campo"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:7
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Añadir taxonomía"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:6
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr ""
"Crear taxonomías personalizadas para clasificar el contenido del tipo de "
"contenido"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Añade tu primera taxonomía"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr ""
"Las taxonomías jerárquicas pueden tener descendientes (como las categorías)."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr ""
"Hace que una taxonomía sea visible en la parte pública de la web y en el "
"escritorio."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Uno o varios tipos de contenido que pueden clasificarse con esta taxonomía."
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60
msgid "genre"
msgstr "género"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1207
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de "
"`WP_REST_Terms_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1151
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Exponer este tipo de contenido en la REST API."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1051
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1024
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Se puede acceder a los términos utilizando el permalink no bonito, por "
"ejemplo, {query_var}={term_slug}."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:977
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr "Términos padre-hijo en URLs para taxonomías jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:937
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Personalizar el slug utilizado en la URL"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:920
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Los enlaces permanentes de esta taxonomía están desactivados."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:917
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando la clave de taxonomía como slug. Tu estructura "
"de enlace permanente será"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:909
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1026
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Clave de la taxonomía"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:907
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr ""
"Selecciona el tipo de enlace permanente a utilizar para esta taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:892
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr ""
"Mostrar una columna para la taxonomía en las pantallas de listado de tipos "
"de contenido."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:891
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Mostrar columna de administración"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:878
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostrar la taxonomía en el panel de edición rápida/masiva."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:877
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:864
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Muestra la taxonomía en los controles del widget nube de etiquetas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:863
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:820
msgid ""
"A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP al que llamar para sanear los datos de taxonomía "
"guardados desde una meta box."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Llamada a función de saneamiento de la caja meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:801
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP a llamar para manejar el contenido de una caja meta "
"en tu taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:800
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Registrar llamada a función de caja meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:759
msgid "No Meta Box"
msgstr "Sin caja meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:758
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Caja meta personalizada"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Controla la caja meta en la pantalla del editor de contenidos. Por defecto, "
"la caja meta Categorías se muestra para las taxonomías jerárquicas, y la "
"meta caja Etiquetas se muestra para las taxonomías no jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:753
msgid "Meta Box"
msgstr "Caja meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:763
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Caja meta de categorías"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:741
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:762
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Caja meta de etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:700
msgid "A link to a tag"
msgstr "Un enlace a una etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:699
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Describe una variación del bloque de enlaces de navegación utilizada en el "
"editor de bloques."
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:694
msgid "A link to a %s"
msgstr "Un enlace a un %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:679
msgid "Tag Link"
msgstr "Enlace a etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Asigna un título a la variación del bloque de enlaces de navegación "
"utilizada en el editor de bloques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:659
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Ir a las etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:658
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Asigna el texto utilizado para volver al índice principal tras actualizar un "
"término."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657
msgid "Back To Items"
msgstr "Volver a los elementos"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:653
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Ir a %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:638
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Asigna texto a la cabecera oculta de la tabla."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:618
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación de lista de etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Asigna texto al encabezado oculto de la paginación de la tabla."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:593
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:592
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr ""
"Asigna texto al botón de filtro en la tabla de listas de publicaciones."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtrar por elemento"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:587
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:571
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:572
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"La descripción no es prominente de forma predeterminada; Sin embargo, "
"algunos temas pueden mostrarlo."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:570
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo Descripción de la pantalla Editar etiquetas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:569
msgid "Description Field Description"
msgstr "Descripción del campo Descripción"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:550
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:551
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término Jazz, por "
"ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:549
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo superior de la pantalla Editar etiquetas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Descripción del campo padre"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:534
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:535
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"El «slug» es la versión apta para URLs del nombre. Normalmente se escribe "
"todo en minúsculas y sólo contiene letras, números y guiones."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:533
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo slug de la pantalla editar etiquetas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Descripción del campo slug"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:518
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:519
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "El nombre es como aparece en tu web"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:517
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Describe el campo Nombre de la pantalla Editar etiquetas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516
msgid "Name Field Description"
msgstr "Descripción del campo nombre"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:503
msgid "No tags"
msgstr "No hay etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:502
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Asigna el texto que se muestra en las tablas de entradas y lista de medios "
"cuando no hay etiquetas o categorías disponibles."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501
msgid "No Terms"
msgstr "No hay términos"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:497
msgid "No %s"
msgstr "No hay %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:482
msgid "No tags found"
msgstr "No se han encontrado etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:481
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Asigna el texto que se muestra al hacer clic en «elegir entre los más "
"utilizados» en el cuadro meta de la taxonomía cuando no hay etiquetas "
"disponibles, y asigna el texto utilizado en la tabla de lista de términos "
"cuando no hay elementos para una taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:459
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Asigna texto al campo Título de la pestaña Más usados."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:458
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:460
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:461
msgid "Most Used"
msgstr "Más usados"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:440
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:439
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna el texto «elige entre los más usados» que se utiliza en la meta caja "
"cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Elige entre los más usados"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:434
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Elige entre los %s más usados"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:414
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:413
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Asigna el texto de añadir o eliminar elementos utilizado en la meta caja "
"cuando JavaScript está desactivado. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Añadir o quitar elementos"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:408
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Añadir o quitar %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:388
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:387
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna al elemento separado con comas el texto utilizado en la caja meta de "
"taxonomía. Sólo se utiliza en taxonomías no jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Separa los elementos con comas"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:382
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separa los %s con comas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:362
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna texto a los elementos populares. Sólo se utiliza en taxonomías no "
"jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:360
msgid "Popular Items"
msgstr "Elementos populares"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:357
msgid "Popular %s"
msgstr "%s populares"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:343
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Asigna el texto de buscar elementos."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:319
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Asigna el texto del elemento superior, pero añadiendo dos puntos (:) al "
"final."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:317
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Elemento superior con dos puntos"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:294
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Asigna el texto del elemento superior. Sólo se utiliza en taxonomías "
"jerárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:292
msgid "Parent Item"
msgstr "Elemento superior"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:289
msgid "Parent %s"
msgstr "%s superior"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:274
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Asigna el texto del nombre del nuevo elemento."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:272
msgid "New Item Name"
msgstr "Nombre del nuevo elemento"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:269
msgid "New %s Name"
msgstr "Nombre del nuevo %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:254
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Asigna el texto de añadir nuevo elemento."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:234
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Asigna el texto del actualizar elemento."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:232
msgid "Update Item"
msgstr "Actualizar elemento"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:229
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:214
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "En la barra de administración para ver el término durante la edición."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:194
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un término."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:174
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Asigna el texto de todos los elementos."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:154
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Asigna el texto del nombre del menú."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:153
msgid "Menu Label"
msgstr "Etiqueta de menú"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:127
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Las taxonomías activas están activadas y registradas en WordPress."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:111
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Un resumen descriptivo de la taxonomía."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:91
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Un resumen descriptivo del término."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:90
msgid "Term Description"
msgstr "Descripción del término"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:72
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones bajos y guiones."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:71
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug de término"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:52
msgid "The name of the default term."
msgstr "El nombre del término por defecto."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:51
msgid "Term Name"
msgstr "Nombre del término"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Crea un término para la taxonomía que no se pueda eliminar. No se "
"seleccionará por defecto para las entradas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36
msgid "Default Term"
msgstr "Término por defecto"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:24
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Si los términos de esta taxonomía deben ordenarse en el orden en que se "
"proporcionan a `wp_set_object_terms()`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:23
msgid "Sort Terms"
msgstr "Ordenar términos"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:7
msgid "Add Post Type"
msgstr "Añadir tipo de contenido"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:6
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Amplía la funcionalidad de WordPress más allá de las entradas y páginas "
"estándar con tipos de contenido personalizados."
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Añade tu primer tipo de contenido"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Sé lo que hago, muéstrame todas las opciones."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr ""
"Los tipos de entrada jerárquicos pueden tener descendientes (como las "
"páginas)."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:976
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Visible en la parte pública de la web y en el escritorio."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59
msgid "movie"
msgstr "pelicula"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr ""
"Sólo letras minúsculas, guiones bajos y guiones, 20 caracteres como máximo."
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41
msgid "Movie"
msgstr "Película"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40
msgid "Singular Label"
msgstr "Etiqueta singular"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24
msgid "Movies"
msgstr "Películas"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23
msgid "Plural Label"
msgstr "Etiqueta plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1250
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para utilizar en lugar de "
"`WP_REST_Posts_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1249
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1206
msgid "Controller Class"
msgstr "Clase de controlador"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1231
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1187
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "La parte del espacio de nombres de la URL de la API REST."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1230
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1186
msgid "Namespace Route"
msgstr "Ruta del espacio de nombres"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1212
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1168
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "La URL base para las URL de la REST API del tipo de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1211
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1167
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1197
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Expone este tipo de contenido en la REST API. Necesario para utilizar el "
"editor de bloques."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1196
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1150
msgid "Show In REST API"
msgstr "Mostrar en REST API"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1175
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Personaliza el nombre de la variable de consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1174
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1050
msgid "Query Variable"
msgstr "Variable de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1152
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1028
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "No admite variables de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1151
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1027
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Variable de consulta personalizada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Se puede acceder a los elementos utilizando el enlace permanente no bonito, "
"por ejemplo {post_type}={post_slug}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1023
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Compatibilidad con variables de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1122
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:999
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"Se puede acceder a las URL de un elemento y de los elementos mediante una "
"cadena de consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1121
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:998
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Consultable públicamente"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Slug personalizado para la URL del Archivo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug del archivo"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1086
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Tiene un archivo de elementos que se puede personalizar con un archivo de "
"plantilla de archivo en tu tema."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1085
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1065
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr ""
"Soporte de paginación para las URL de los elementos, como los archivos."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1064
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1047
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "URL del feed RSS para los elementos del tipo de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1046
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del Feed"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1028
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:957
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Altera la estructura de enlaces permanentes para añadir el prefijo "
"`WP_Rewrite::$front` a las URLs."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1027
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:956
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefijo de las URLs"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1008
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Personaliza el slug utilizado en la URL."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1007
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:936
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug de la URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:991
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr ""
"Los enlaces permanentes para este tipo de contenido están desactivados."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:990
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:919
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando un slug personalizado definido en el campo de "
"abajo. Tu estructura de enlace permanente será"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:982
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Sin enlace permanente (evita la reescritura de URL)"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:981
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Enlace permanente personalizado"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:980
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1150
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56
msgid "Post Type Key"
msgstr "Clave de tipo de contenido"
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:978
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:988
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Reescribe la URL utilizando la clave del tipo de entrada como slug. Tu "
"estructura de enlace permanente será"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:976
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:906
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Reescritura de enlace permanente"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:962
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Borrar elementos de un usuario cuando ese usuario se borra."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:961
msgid "Delete With User"
msgstr "Borrar con usuario"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:947
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Permite que el tipo de contenido se pueda exportar desde 'Herramientas' > "
"'Exportar'."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:946
msgid "Can Export"
msgstr "Se puede exportar"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:915
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr ""
"Opcionalmente, proporciona un plural para utilizarlo en las capacidades."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:914
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nombre de la capacidad en plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:896
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr ""
"Elige otro tipo de contenido para basar las capacidades de este tipo de "
"contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:895
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nombre de la capacidad en singular"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:881
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Por defecto, las capacidades del tipo de entrada heredarán los nombres de "
"las capacidades de 'Entrada', p. ej. edit_post, delete_posts. Actívalo para "
"utilizar capacidades específicas del tipo de contenido, por ejemplo, "
"edit_{singular}, delete_{plural}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:880
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Renombrar capacidades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:865
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Excluir de la búsqueda"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:852
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Permite añadir elementos a los menús en la pantalla 'Apariencia' > 'Menús'. "
"Debe estar activado en 'Opciones de pantalla'."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:849
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Compatibilidad con menús de apariencia"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:833
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr ""
"Aparece como un elemento en el menú 'Nuevo' de la barra de administración."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:832
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Mostrar en la barra administración"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:801
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen."
msgstr ""
"Un nombre de función PHP que se llamará cuando se configuren las cajas meta "
"de la pantalla de edición."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:800
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Llamada a función de caja meta personalizada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:780
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icono de menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:762
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr ""
"La posición en el menú de la barra lateral en el panel de control del "
"escritorio."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:761
msgid "Menu Position"
msgstr "Posición en el menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:743
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Por defecto, el tipo de contenido obtendrá un nuevo elemento de nivel "
"superior en el menú de administración. Si se proporciona aquí un elemento de "
"nivel superior existente, el tipo de entrada se añadirá como un elemento de "
"submenú debajo de él."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:742
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Menú de administración padre"
#. translators: %s = "dashicon class name", link to the WordPress dashicon
#. documentation.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:730
msgid ""
"The icon used for the post type menu item in the admin dashboard. Can be a "
"URL or %s to use for the icon."
msgstr ""
"El icono utilizado para el elemento de menú del tipo de contenido en el "
"panel de control del administrador. Puede ser una URL o %s a utilizar para "
"el icono."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725
msgid "Dashicon class name"
msgstr "Nombre de la clase Dashicon"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:714
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:730
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr ""
"Navegación del editor de administración en el menú de la barra lateral."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:713
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:729
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Mostrar en el menú de administración"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:700
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:715
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr ""
"Los elementos se pueden editar y gestionar en el panel de control del "
"administrador."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:699
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:714
msgid "Show In UI"
msgstr "Mostrar en IU"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:685
msgid "A link to a post."
msgstr "Un enlace a una publicación."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:684
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Descripción de una variación del bloque de enlaces de navegación."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:683
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698
msgid "Item Link Description"
msgstr "Descripción del enlace al elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:679
msgid "A link to a %s."
msgstr "Un enlace a un %s."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:664
msgid "Post Link"
msgstr "Enlace a publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:663
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Título para una variación del bloque de enlaces de navegación."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:677
msgid "Item Link"
msgstr "Enlace a elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:659
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:674
msgid "%s Link"
msgstr "Enlace a %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:644
msgid "Post updated."
msgstr "Publicación actualizada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:643
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "En el aviso del editor después de actualizar un elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642
msgid "Item Updated"
msgstr "Elemento actualizado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:639
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:624
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publicación programada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:623
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "En el aviso del editor después de programar un elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Elemento programado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:619
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s programados."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:604
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Publicación devuelta a borrador."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:603
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "En el aviso del editor después de devolver un elemento a borrador."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Elemento devuelto a borrador"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:599
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s devuelto a borrador."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:584
msgid "Post published privately."
msgstr "Publicación publicada de forma privada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:583
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento privado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Elemento publicado de forma privada"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:579
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicado de forma privada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:564
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:563
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "En el aviso del editor después de publicar un elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562
msgid "Item Published"
msgstr "Elemento publicado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:559
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:544
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:543
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para la lista de elementos de la "
"pantalla de lista de tipos de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:636
msgid "Items List"
msgstr "Lista de elementos"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:539
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:633
msgid "%s list"
msgstr "Lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:524
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por lista de publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:523
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para la paginación de la lista de "
"filtros en la pantalla de la lista de tipos de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:522
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:616
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:613
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:503
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtrar publicaciones por fecha"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:502
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de filtrar por "
"fecha en la pantalla de lista de tipos de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:501
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtrar elementos por fecha"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:497
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtrar %s por fecha"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:482
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar la lista de publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:481
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilizado por los lectores de pantalla para el encabezado de los enlaces de "
"filtro en la pantalla de la lista de tipos de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:480
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtrar lista de elementos"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:476
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrar lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:460
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr ""
"En el modal de medios se muestran todos los medios subidos a este elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:459
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "Subido a este elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:455
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Subido a este %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:440
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:439
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Como etiqueta del botón al añadir medios al contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:438
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Botón Insertar en medios"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:434
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insertar en %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:419
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:418
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Como etiqueta del botón para seleccionar el uso de una imagen como imagen "
"destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:417
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Usar imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:404
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar la imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:403
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Como etiqueta del botón al eliminar la imagen destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:402
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Eliminar imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:389
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:388
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Como etiqueta del botón al establecer la imagen destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:387
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:374
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:373
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr ""
"En el editor utilizado para el título de la caja meta de la imagen destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Caja meta de imagen destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:359
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:358
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr ""
"En el editor utilizado para el título de la caja meta de atributos de la "
"publicación."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Caja meta de atributos"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:354
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atributos de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:339
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivo de publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:338
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Añade elementos 'Archivo de tipo de contenido' con esta etiqueta a la lista "
"de publicaciones que se muestra al añadir elementos a un menú existente en "
"un CPT con archivos activados. Sólo aparece cuando se editan menús en modo "
"'Vista previa en vivo' y se ha proporcionado un slug de archivo "
"personalizado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menú de navegación de archivos"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:334
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivo de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:319
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "No hay publicaciones en la papelera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:318
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando "
"no hay publicaciones en la papelera."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:317
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "No se hay elementos en la papelera"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:313
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No hay %s en la papelera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:298
msgid "No posts found"
msgstr "No se han encontrado publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:297
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de la lista de tipos de contenido cuando "
"no hay publicaciones que mostrar."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:296
msgid "No Items Found"
msgstr "No se han encontrado elementos"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:292
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:476
msgid "No %s found"
msgstr "No se han encontrado %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:277
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:276
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla de elementos, al buscar un elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:341
msgid "Search Items"
msgstr "Buscar elementos"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:272
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:338
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:257
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:256
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr "Para tipos jerárquicos en la pantalla de lista de tipos de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefijo del artículo superior"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:252
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:314
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s superior:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:237
msgid "New Post"
msgstr "Nueva publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:232
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:202
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla del editor, al añadir un nuevo elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:200
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:252
msgid "Add New Item"
msgstr "Añadir nuevo elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:197
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:249
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:182
msgid "View Posts"
msgstr "Ver publicaciones"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Aparece en la barra de administración en la vista «Todas las publicaciones», "
"siempre que el tipo de contenido admita archivos y la página de inicio no "
"sea un archivo de ese tipo de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:180
msgid "View Items"
msgstr "Ver elementos"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:162
msgid "View Post"
msgstr "Ver publicacion"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "En la barra de administración para ver el elemento al editarlo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:160
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:212
msgid "View Item"
msgstr "Ver elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:157
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:177
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:209
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:142
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar publicación"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr "En la parte superior de la pantalla del editor, al editar un elemento."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:140
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:192
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar elemento"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:137
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:189
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:122
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:216
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:236
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "En el submenú de tipo de contenido del escritorio."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:120
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:172
msgid "All Items"
msgstr "Todos los elementos"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:117
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:169
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:101
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nombre del menú de administración para el tipo de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:100
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:86
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:138
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr ""
"Regenera todas las etiquetas utilizando las etiquetas singular y plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:84
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:136
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:75
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr ""
"Los tipos de entrada activos están activados y registrados en WordPress."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:59
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Un resumen descriptivo del tipo de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:44
msgid "Add Custom"
msgstr "Añadir personalizado"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Activa varias funciones en el editor de contenido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:20
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr ""
"Selecciona las taxonomías existentes para clasificar los elementos del tipo "
"de contenido."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:141
msgid "Browse Fields"
msgstr "Explorar campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:292
msgid "Nothing to import"
msgstr "Nada que importar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:287
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr ". El plugin Custom Post Type UI se puede desactivar."
#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:278
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "Importado %d elemento de la interfaz de Custom Post Type UI -"
msgstr[1] "Importados %d elementos de la interfaz de Custom Post Type UI -"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:262
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "Error al importar taxonomías."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:244
msgid "Failed to import post types."
msgstr "Error al importar tipos de contenido."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:233
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr ""
"No se ha seleccionado nada del plugin Custom Post Type UI para importar."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:209
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "1 elementos importado"
msgstr[1] "%s elementos importados"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:122
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"Al importar un tipo de contenido o taxonomía con la misma clave que uno ya "
"existente, se sobrescribirán los ajustes del tipo de contenido o taxonomía "
"existentes con los de la importación."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:111
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:127
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importar desde Custom Post Type UI"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:412
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions."
"php file or include it within an external file, then deactivate or delete "
"the items from the ACF admin."
msgstr ""
"El siguiente código puede utilizarse para registrar una versión local de los "
"elementos seleccionados. Almacenar grupos de campos, tipos de contenido o "
"taxonomías localmente puede proporcionar muchas ventajas, como tiempos de "
"carga más rápidos, control de versiones y campos/ajustes dinámicos. "
"Simplemente copia y pega el siguiente código en el archivo functions.php de "
"tu tema o inclúyelo dentro de un archivo externo, y luego desactiva o "
"elimina los elementos desde la administración de ACF."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:411
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Exportar - Generar PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:384
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:276
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Selecciona taxonomías"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:254
msgid "Select Post Types"
msgstr "Selecciona tipos de contenido"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:167
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "1 elemento exportado."
msgstr[1] "%s elementos exportados."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:182
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:256
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:179
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:253
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "Taxonomía %s creada"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "Taxonomía %s actualizada"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "Borrador de taxonomía actualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Taxonomía programada para."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "Taxonomía enviada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "Taxonomía guardada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "Taxonomía borrada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "Taxonomía actualizada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:377
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:157
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Esta taxonomía no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otra taxonomía registrada por otro plugin o tema."
#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:359
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taxonomía sincronizada."
msgstr[1] "%s taxonomías sincronizadas."
#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:352
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taxonomía duplicada."
msgstr[1] "%s taxonomías duplicadas."
#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:345
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taxonomía desactivada."
msgstr[1] "%s taxonomías desactivadas."
#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taxonomía activada."
msgstr[1] "%s taxonomías activadas."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:139
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:352
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Tipo de contenido sincronizado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido sincronizados."
#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:345
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Tipo de contenido duplicado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido duplicados."
#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:338
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Tipo de contenido desactivado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido desactivados."
#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:331
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Tipo de contenido activado."
msgstr[1] "%s tipos de contenido activados."
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:112
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:137
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:82
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:90
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:162
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:164
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:161
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:163
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustes básicos"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:155
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:370
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Este tipo de contenido no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otro tipo de contenido registrado por otro plugin o tema."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:176
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:250
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:355
msgid "Link Existing Field Groups"
msgstr "Enlazar grupos de campos existentes"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80
msgid "%s post type created"
msgstr "%s tipo de contenido creado"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Añadir campos a %s"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76
msgid "%s post type updated"
msgstr "Tipo de contenido %s actualizado"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type draft updated."
msgstr "Borrador de tipo de contenido actualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Tipo de contenido programado para."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type submitted."
msgstr "Tipo de contenido enviado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53
msgid "Post type saved."
msgstr "Tipo de contenido guardado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type updated."
msgstr "Tipo de contenido actualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49
msgid "Post type deleted."
msgstr "Tipo de contenido eliminado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1146
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1366
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1172
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2311
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1414
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2711
msgid "PRO Only"
msgstr "Solo en PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:308
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:417
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grupos de campos enlazados correctamente."
#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:195
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importa tipos de contenido y taxonomías registrados con Custom Post Type UI "
"y gestiónalos con ACF. <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>."
#: includes/admin/admin.php:48 includes/admin/admin.php:265
msgid "ACF"
msgstr "ACF"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "post type"
msgstr "tipo de contenido"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:346
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:332
msgid "Field Group(s)"
msgstr "Grupo(s) de campo(s)"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:331
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Selecciona uno o varios grupos de campos..."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:330
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Selecciona los grupos de campos que quieras enlazar."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:288
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grupo de campos enlazado correctamente."
msgstr[1] "Grupos de campos enlazados correctamente."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:261
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:371
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:378
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Error de registro"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:260
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Este elemento no se ha podido registrar porque su clave está siendo "
"utilizada por otro elemento registrado por otro plugin o tema."
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:482
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:481
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:480
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:479
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:478
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:261
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Pestañas de ajustes de campos"
#. Author URI of the plugin
msgid ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
#: includes/api/api-template.php:867
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[valor del shortcode de ACF desactivado en la vista previa]"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:298
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:563
msgid "Close Modal"
msgstr "Cerrar ventana emergente"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1662
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1982
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Campo movido a otro grupo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
#: assets/build/js/acf.js:1441 assets/build/js/acf.js:1522
msgid "Close modal"
msgstr "Cerrar ventana emergente"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:125
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Empieza un nuevo grupo de pestañas en esta pestaña"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:124
msgid "New Tab Group"
msgstr "Nuevo grupo de pestañas"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:451
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:200
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Usa una casilla de verificación estilizada utilizando select2"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:260
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Guardar la opción «Otro»"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:249
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Permitir la opción «Otro»"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:450
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Añade un «Alternar todos»"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:409
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Guardar los valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:398
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Permitir valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:148
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Los valores personalizados de la casilla de verificación no pueden estar "
"vacíos. Desmarca cualquier valor vacío."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:226
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:172
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logo de Advanced Custom Fields"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:89
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:76
msgid "Field Group Title"
msgstr "Título del grupo de campos"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:3
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"
#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:20
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:12
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"¿Nuevo en ACF? Echa un vistazo a nuestra <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">guía para comenzar</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:15
msgid "Add Field Group"
msgstr "Añadir grupo de campos"
#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:10
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"ACF utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para "
"agrupar campos personalizados juntos, y después añadir esos campos a las "
"pantallas de edición."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Añade tu primer grupo de campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:39
#: includes/admin/views/global/navigation.php:82
msgid "Options Pages"
msgstr "Páginas de opciones"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35
msgid "ACF Blocks"
msgstr "ACF Blocks"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:43
msgid "Gallery Field"
msgstr "Campo galería"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:23
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Campo de contenido flexible"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27
msgid "Repeater Field"
msgstr "Campo repetidor"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:207
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Desbloquea las características extra con ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:265
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Borrar grupo de campos"
#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Creado el %1$s a las %2$s"
#: includes/acf-field-group-functions.php:497
msgid "Group Settings"
msgstr "Ajustes de grupo"
#: includes/acf-field-group-functions.php:495
msgid "Location Rules"
msgstr "Reglas de ubicación"
#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:72
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Elige de entre más de 30 tipos de campos. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Aprende más</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Comienza creando nuevos campos personalizados para tus entradas, páginas, "
"tipos de contenido personalizados y otros contenidos de WordPress."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Añade tu primer campo"
#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:103
#: includes/admin/views/global/form-top.php:85
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"
#: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:410
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: includes/fields.php:409
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:477
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 includes/fields.php:408
msgid "General"
msgstr "General"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:392
msgid "Export As JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:367
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "Grupo de campos desactivado."
msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados."
#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:360
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "Grupo de campos activado."
msgstr[1] "%s grupos de campos activados."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:478
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Desactiva este elemento"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:477
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448
msgid "Activate this item"
msgstr "Activa este elemento"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2803
#: assets/build/js/acf-field-group.js:3297
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "¿Mover este grupo de campos a la papelera?"
#: acf.php:491 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:248
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#. Author of the plugin
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"
#: acf.php:549
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar "
"activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom "
"Fields PRO."
#: acf.php:547
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields y Advanced Custom Fields PRO no deberían estar "
"activos al mismo tiempo. Hemos desactivado automáticamente Advanced Custom "
"Fields."
#: includes/acf-value-functions.php:374
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF "
"field values before ACF has been initialized. This is not supported and can "
"result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Learn how to fix this</a>."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> - Hemos detectado una o más llamadas para obtener "
"valores de campo de ACF antes de que ACF se haya iniciado. Esto no es "
"compatible y puede ocasionar datos mal formados o faltantes. <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Aprende cómo corregirlo</a>."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:551
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe tener un usuario con el perfil %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe tener un usuario con uno de los siguientes perfiles: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:542
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s debe tener un ID de usuario válido."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:380
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:684
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:700
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe tener un término %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe tener uno de los siguientes términos: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:684
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s debe ser del tipo de contenido %2$s."
msgstr[1] "%1$s debe ser de uno de los siguientes tipos de contenido: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:675
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s debe tener un ID de entrada válido."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:475
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s necesita un ID de adjunto válido."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:231
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostrar en la API REST"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:170
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Activar la transparencia"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:189
msgid "RGBA Array"
msgstr "Array RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:99
msgid "RGBA String"
msgstr "Cadena RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:98
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:188
msgid "Hex String"
msgstr "Cadena hexadecimal"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:65
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a la versión Pro"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:181
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "«%s» no es una dirección de correo electrónico válida"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77
msgid "Color value"
msgstr "Valor del color"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:75
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar el color por defecto"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73
msgid "Clear color"
msgstr "Vaciar el color"
#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: includes/acf-wp-functions.php:83
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: includes/acf-wp-functions.php:75
msgid "Menu items"
msgstr "Elementos del menú"
#: includes/acf-wp-functions.php:67
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: includes/acf-wp-functions.php:59
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: includes/acf-wp-functions.php:54
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:137
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:112
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:93
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"
#: includes/acf-wp-functions.php:41
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:139
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:102
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:173
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:247
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:76
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:70
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr ""
"Lo siento, este grupo de campos no está disponible para la comparación diff."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:42
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Parámetro(s) de grupo de campos no válido(s)"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:413
msgid "Awaiting save"
msgstr "Esperando el guardado"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:410
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:406
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:402
msgid "Review changes"
msgstr "Revisar los cambios"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:378
msgid "Located in: %s"
msgstr "Localizado en: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:375
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Localizado en el plugin: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:372
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Localizado en el tema: %s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:261
msgid "Various"
msgstr "Varios"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:216
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:485
msgid "Sync changes"
msgstr "Sincronizar cambios"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:215
msgid "Loading diff"
msgstr "Cargando diff"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:214
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Revisar cambios de JSON local"
#: includes/admin/admin.php:170
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar web"
#: includes/admin/admin.php:169
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
#: includes/admin/admin.php:168
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: includes/admin/admin.php:167
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: includes/admin/admin.php:158
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Centro de ayuda</a>. Los profesionales de "
"soporte de nuestro centro de ayuda te ayudarán más en profundidad con los "
"retos técnicos."
#: includes/admin/admin.php:154
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debates</a>. Tenemos una comunidad activa y "
"amistosa, en nuestros foros de la comunidad, que pueden ayudarte a descubrir "
"cómo hacer todo en el mundo de ACF."
#: includes/admin/admin.php:150
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación</a>. Nuestra amplia "
"documentación contiene referencias y guías para la mayoría de situaciones en "
"las que puedas encontrarte."
#: includes/admin/admin.php:147
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Somos fanáticos del soporte, y queremos que consigas el máximo en tu web con "
"ACF. Si te encuentras con alguna dificultad, hay varios lugares donde puedes "
"encontrar ayuda:"
#: includes/admin/admin.php:144 includes/admin/admin.php:146
msgid "Help & Support"
msgstr "Ayuda y soporte"
#: includes/admin/admin.php:135
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Por favor, usa la pestaña de ayuda y soporte para contactar si descubres que "
"necesitas ayuda."
#: includes/admin/admin.php:132
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Antes de crear tu primer grupo de campos te recomendamos que primero leas "
"nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guía de primeros pasos</a> para "
"familiarizarte con la filosofía y buenas prácticas del plugin."
#: includes/admin/admin.php:130
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"El plugin Advanced Custom Fields ofrece un constructor visual con el que "
"personalizar las pantallas de WordPress con campos adicionales, y una API "
"intuitiva parra mostrar valores de campos personalizados en cualquier "
"archivo de plantilla de cualquier tema."
#: includes/admin/admin.php:127 includes/admin/admin.php:129
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: includes/locations.php:36
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de ubicación «%s» ya está registrado."
#: includes/locations.php:25
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "La clase «%s» no existe."
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:375
msgid "Error loading field."
msgstr "Error al cargar el campo."
#: assets/build/js/acf-input.js:2750 assets/build/js/acf-input.js:2819
#: assets/build/js/acf-input.js:2926 assets/build/js/acf-input.js:3000
msgid "Location not found: %s"
msgstr "Ubicación no encontrada: %s"
#: includes/forms/form-user.php:353
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Error</strong>: %s"
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"
#: includes/acf-wp-functions.php:71
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomía de entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Página hija (tiene superior)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Página superior (con hijos)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Página de nivel superior (sin padres)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73
msgid "Viewing back end"
msgstr "Viendo el escritorio"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72
msgid "Viewing front end"
msgstr "Viendo la web"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22
msgid "Current User"
msgstr "Usuario actual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73
msgid "Add / Edit"
msgstr "Añadir / Editar"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formulario de usuario"
#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22
msgid "Page Parent"
msgstr "Página superior"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22
msgid "Current User Role"
msgstr "Rol del usuario actual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22
msgid "Post Template"
msgstr "Plantilla de entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22
msgid "Post Category"
msgstr "Categoría de entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84
msgid "All %s formats"
msgstr "Todo los formatos de %s"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: includes/validation.php:366
msgid "%s value is required"
msgstr "El valor de %s es obligatorio"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:59
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostrar este campo si"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:26
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:105 includes/fields.php:411
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:156
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92
msgid "and"
msgstr "y"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:123
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:143
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:143
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON Local"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:31
msgid "Clone Field"
msgstr "Campo clon"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:30
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Por favor, comprueba también que todas las extensiones premium (%s) estén "
"actualizados a la última versión."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr ""
"Esta versión contiene mejoras en su base de datos y requiere una "
"actualización."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "¡Gracias por actualizar a %1$s v%2$s!"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Es necesario actualizar la base de datos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:18
msgid "Options Page"
msgstr "Página de opciones"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:15 includes/fields.php:462
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:12 includes/fields.php:452
msgid "Flexible Content"
msgstr "Contenido flexible"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:9 includes/fields.php:472
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: includes/admin/views/tools/tools.php:24
msgid "Back to all tools"
msgstr "Volver a todas las herramientas"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Si aparecen múltiples grupos de campos en una pantalla de edición, se "
"utilizarán las opciones del primer grupo (el que tenga el número de orden "
"menor)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr ""
"<b>Selecciona</b> los elementos que <b>ocultar</b> de la pantalla de edición."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ocultar en pantalla"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:155
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:180
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:254
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:183
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:257
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:18
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: includes/acf-wp-functions.php:63
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:19
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:171
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contenido"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:170
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:248
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Mostrado en lista de grupos de campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:155
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Los grupos de campos con menor orden aparecerán primero"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:154
msgid "Order No."
msgstr "N.º de orden"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:145
msgid "Below fields"
msgstr "Debajo de los campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:144
msgid "Below labels"
msgstr "Debajo de las etiquetas"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:137
msgid "Instruction Placement"
msgstr "Colocación de la instrucción"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120
msgid "Label Placement"
msgstr "Ubicación de la etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (después del contenido)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108
msgid "High (after title)"
msgstr "Alta (después del título)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Directo (sin caja meta)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Estándar (caja meta de WP)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:117
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:136
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:136
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:318
msgid "Close Field"
msgstr "Cerrar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:249
msgid "id"
msgstr "id"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:233
msgid "class"
msgstr "class"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:275
msgid "width"
msgstr "ancho"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:269
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributos del contenedor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:217
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr ""
"Instrucciones para los autores. Se muestra a la hora de enviar los datos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:216
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:125
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:166
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Una sola palabra, sin espacios. Se permiten guiones y guiones bajos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:165
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:153
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Este es el nombre que aparecerá en la página EDITAR"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:59
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Delete field"
msgstr "Borrar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:75
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:75
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mover campo a otro grupo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:69
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:72
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:65
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arrastra para reordenar"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2339
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2747
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostrar este grupo de campos si"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34
msgid "No updates available."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Actualización de la base de datos completa. <a href=\"%s\">Ver las "
"novedades</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Leyendo tareas de actualización..."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:165
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Fallo al actualizar."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:162
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Actualización completa."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:148
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:31
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Actualizando datos a la versión %s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:121
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:44
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Es muy recomendable que hagas una copia de seguridad de tu base de datos "
"antes de continuar. ¿Estás seguro que quieres ejecutar ya la actualización?"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:117
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Por favor, selecciona al menos un sitio para actualizarlo."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:97
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Actualización de base de datos completa. <a href=\"%s\">Volver al escritorio "
"de red</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:80
msgid "Site is up to date"
msgstr "El sitio está actualizado"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:78
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "El sitio necesita actualizar la base de datos de %1$s a %2$s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:36
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:47
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:27
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:96
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Actualizar los sitios"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Es necesario actualizar la base de datos de los siguientes sitios. Marca los "
"que quieras actualizar y haz clic en %s."
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:171
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:38
msgid "Add rule group"
msgstr "Añadir grupo de reglas"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crea un conjunto de reglas para determinar qué pantallas de edición "
"utilizarán estos campos personalizados"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:506
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:482
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:385
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Selecciona los grupos de campos que te gustaría exportar y luego elige tu "
"método de exportación. Exporta como JSON para exportar un archivo .json que "
"puedes importar en otra instalación de ACF. Genera PHP para exportar a "
"código PHP que puedes incluir en tu tema."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:233
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Selecciona grupos de campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:96
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:131
msgid "No field groups selected"
msgstr "Ningún grupo de campos seleccionado"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:393
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:421
msgid "Generate PHP"
msgstr "Generar PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exportar grupos de campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:177
msgid "Import file empty"
msgstr "Archivo de imporación vacío"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:168
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de campo incorrecto"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:163
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Error al subir el archivo. Por favor, inténtalo de nuevo"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:50
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the items in that file."
msgstr ""
"Selecciona el archivo JSON de Advanced Custom Fields que te gustaría "
"importar. Cuando hagas clic en el botón importar de abajo, ACF importará los "
"grupos de campos."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:27
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importar grupo de campos"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:401
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:858
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:474
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicar este elemento"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37
msgid "Supports"
msgstr "Supports"
#: includes/admin/admin.php:259 includes/admin/views/browse-fields-modal.php:92
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:116
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:135
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:135
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:247
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:58
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:110
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:38
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:49
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:398
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:747
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronización disponible"
#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:381
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado."
msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados."
#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:374
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupo de campos duplicado."
msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:137
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:254
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Revisar sitios y actualizar"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:93
#: includes/admin/admin-upgrade.php:94 includes/admin/admin-upgrade.php:230
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:24
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:26
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar base de datos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:608
msgid "Move Field"
msgstr "Mover campo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:597
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:601
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Por favor, selecciona el destino para este campo"
#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:559
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "El campo %1$s ahora se puede encontrar en el grupo de campos %2$s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:556
msgid "Move Complete."
msgstr "Movimiento completo."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:35
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:74
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:126
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:258
msgid "Field Keys"
msgstr "Claves de campo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:156
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:342
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:118
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
#: assets/build/js/acf-input.js:983 assets/build/js/acf-input.js:1075
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:733
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1502
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1810
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
#: assets/build/js/acf-field-group.js:623
#: assets/build/js/acf-field-group.js:778
msgid "(this field)"
msgstr "(este campo)"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: assets/build/js/acf-input.js:918 assets/build/js/acf-input.js:943
#: assets/build/js/acf-input.js:1002 assets/build/js/acf-input.js:1030
msgid "Checked"
msgstr "Seleccionado"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1607
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1922
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mover campo personalizado"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
#: assets/build/js/acf-field-group.js:649
#: assets/build/js/acf-field-group.js:804
msgid "No toggle fields available"
msgstr "No hay campos de conmutación disponibles"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Field group title is required"
msgstr "El título del grupo de campos es obligatorio"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1596
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1908
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "Este campo se puede mover hasta que sus cambios se hayan guardado"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1406
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1705
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr ""
"La cadena \"field_\" no se debe utilizar al comienzo de un nombre de campo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:71
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Borrador del grupo de campos actualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupo de campos programado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupo de campos enviado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupo de campos guardado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group published."
msgstr "Grupo de campos publicado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupo de campos eliminado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupo de campos actualizado."
#: includes/admin/admin-tools.php:118
#: includes/admin/views/global/navigation.php:224
#: includes/admin/views/tools/tools.php:21
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:106
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:105
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
#: includes/locations.php:102
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 includes/locations.php:100
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:175
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:249
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:99
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:172
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:246
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: includes/fields.php:354
msgid "Relational"
msgstr "Relación"
#: includes/fields.php:353
msgid "Choice"
msgstr "Elección"
#: includes/fields.php:351
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: includes/fields.php:320
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: includes/fields.php:320
msgid "Field type does not exist"
msgstr "El tipo de campo no existe"
#: includes/forms/form-front.php:236
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam detectado"
#: includes/forms/form-front.php:107
msgid "Post updated"
msgstr "Publicación actualizada"
#: includes/forms/form-front.php:106
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: includes/forms/form-front.php:57
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar correo electrónico"
#: includes/fields.php:352 includes/forms/form-front.php:49
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:17
#: includes/forms/form-front.php:40
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/assets.php:372 includes/forms/form-comment.php:160
#: assets/build/js/acf-input.js:7348 assets/build/js/acf-input.js:7934
msgid "Edit field group"
msgstr "Editar grupo de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
#: assets/build/js/acf-input.js:1125 assets/build/js/acf-input.js:1230
msgid "Selection is less than"
msgstr "La selección es menor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
#: assets/build/js/acf-input.js:1106 assets/build/js/acf-input.js:1202
msgid "Selection is greater than"
msgstr "La selección es mayor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
#: assets/build/js/acf-input.js:1075 assets/build/js/acf-input.js:1170
msgid "Value is less than"
msgstr "El valor es menor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
#: assets/build/js/acf-input.js:1045 assets/build/js/acf-input.js:1139
msgid "Value is greater than"
msgstr "El valor es mayor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
#: assets/build/js/acf-input.js:888 assets/build/js/acf-input.js:960
msgid "Value contains"
msgstr "El valor contiene"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
#: assets/build/js/acf-input.js:862 assets/build/js/acf-input.js:926
msgid "Value matches pattern"
msgstr "El valor coincide con el patrón"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
#: assets/build/js/acf-input.js:840 assets/build/js/acf-input.js:1023
#: assets/build/js/acf-input.js:903 assets/build/js/acf-input.js:1116
msgid "Value is not equal to"
msgstr "El valor no es igual a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
#: assets/build/js/acf-input.js:810 assets/build/js/acf-input.js:964
#: assets/build/js/acf-input.js:864 assets/build/js/acf-input.js:1053
msgid "Value is equal to"
msgstr "El valor es igual a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
#: assets/build/js/acf-input.js:788 assets/build/js/acf-input.js:841
msgid "Has no value"
msgstr "No tiene ningún valor"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
#: assets/build/js/acf-input.js:758 assets/build/js/acf-input.js:783
msgid "Has any value"
msgstr "No tiene algún valor"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:345
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:62 includes/assets.php:353
#: assets/build/js/acf.js:1568 assets/build/js/acf.js:1663
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/assets.php:349 assets/build/js/acf.js:1742
#: assets/build/js/acf.js:1860
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: includes/assets.php:369 assets/build/js/acf-input.js:9408
#: assets/build/js/acf-input.js:10259
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d campos requieren atención"
#: includes/assets.php:368 assets/build/js/acf-input.js:9406
#: assets/build/js/acf-input.js:10255
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 campo requiere atención"
#: includes/assets.php:367 includes/validation.php:288
#: includes/validation.php:298 assets/build/js/acf-input.js:9401
#: assets/build/js/acf-input.js:10250
msgid "Validation failed"
msgstr "Validación fallida"
#: includes/assets.php:366 assets/build/js/acf-input.js:9569
#: assets/build/js/acf-input.js:10438
msgid "Validation successful"
msgstr "Validación correcta"
#: includes/media.php:54 assets/build/js/acf-input.js:7176
#: assets/build/js/acf-input.js:7738
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
#: includes/media.php:53 assets/build/js/acf-input.js:6991
#: assets/build/js/acf-input.js:7502
msgid "Collapse Details"
msgstr "Contraer detalles"
#: includes/media.php:52 assets/build/js/acf-input.js:6991
#: assets/build/js/acf-input.js:7499
msgid "Expand Details"
msgstr "Ampliar detalles"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:461
#: includes/media.php:51 assets/build/js/acf-input.js:6858
#: assets/build/js/acf-input.js:7347
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta publicación"
#: includes/media.php:50 assets/build/js/acf-input.js:6897
#: assets/build/js/acf-input.js:7386
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: includes/media.php:49
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/assets.php:363 assets/build/js/acf-input.js:9178
#: assets/build/js/acf-input.js:10021
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si navegas hacia otra página"
#: includes/api/api-helpers.php:3499
msgid "File type must be %s."
msgstr "El tipo de archivo debe ser %s."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:102
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:59
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:169
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:36
#: includes/api/api-helpers.php:3495 assets/build/js/acf-field-group.js:771
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2377
#: assets/build/js/acf-field-group.js:933
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2791
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/api/api-helpers.php:3468
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "El tamaño del archivo no debe ser mayor de %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3463
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "El tamaño de archivo debe ser al menos %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3448
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "La altura de la imagen no debe exceder %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3443
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "La altura de la imagen debe ser al menos %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3429
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "El ancho de la imagen no debe exceder %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3424
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "El ancho de la imagen debe ser al menos %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:1670 includes/api/api-term.php:147
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: includes/api/api-helpers.php:945
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: includes/api/api-helpers.php:904
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: includes/api/api-helpers.php:903
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: includes/api/api-helpers.php:902
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: includes/acf-field-functions.php:854
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1077
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1260
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Establece la altura del área de texto"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:451
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Anteponer una casilla de verificación extra para cambiar todas las opciones"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:413
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Guardar los valores «personalizados» a las opciones del campo"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:402
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Permite añadir valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:38
msgid "Add new choice"
msgstr "Añadir nueva opción"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:174
msgid "Toggle All"
msgstr "Invertir todos"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:506
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permitir las URLs de los archivos"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:179
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25
msgid "Page Link"
msgstr "Enlace a página"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:943
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:908
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:892
msgid "%s added"
msgstr "%s añadido/s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:856
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ya existe"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:844
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "El usuario no puede añadir nuevos %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:742
msgid "Term ID"
msgstr "ID de término"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:741
msgid "Term Object"
msgstr "Objeto de término"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Cargar el valor de los términos de la publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:725
msgid "Load Terms"
msgstr "Cargar términos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Conectar los términos seleccionados con la publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714
msgid "Save Terms"
msgstr "Guardar términos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:704
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permitir la creación de nuevos términos mientras se edita"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:703
msgid "Create Terms"
msgstr "Crear términos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:762
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de radio"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:761
msgid "Single Value"
msgstr "Valor único"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:759
msgid "Multi Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:758
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:757
msgid "Multiple Values"
msgstr "Valores múltiples"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:752
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Selecciona la apariencia de este campo"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:751
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:693
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Selecciona la taxonomía a mostrar"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:654
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "Ningún %s"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:266
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "El valor debe ser menor o igual a %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:259
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be a number"
msgstr "El valor debe ser un número"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:25
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:264
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Guardar los valores de 'otros' en las opciones del campo"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:253
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "Añade la opción 'otros' para permitir valores personalizados"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:192
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:107
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Define un punto final para que el acordeón anterior se detenga. Este "
"acordeón no será visible."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:96
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Permita que este acordeón se abra sin cerrar otros."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95
msgid "Multi-Expand"
msgstr "Multi-Expand"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:85
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Muestra este acordeón como abierto en la carga de la página."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:267
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:279
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Restringir qué archivos que se pueden subir"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:220
msgid "File ID"
msgstr "ID del archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:219
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File Array"
msgstr "Array del archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:186
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:186
msgid "No file selected"
msgstr "Ningún archivo seleccionado"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:150
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2474 assets/build/js/acf-input.js:2625
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:62
#: assets/build/js/acf-input.js:2473 assets/build/js/acf-input.js:2624
msgid "Edit File"
msgstr "Editar archivo"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:58
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:61
#: assets/build/js/acf-input.js:2447 assets/build/js/acf-input.js:2597
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:25
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:392
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifica el valor devuelto"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:461
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "¿Usar AJAX para hacer cargar las opciones de forma asíncrona?"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:381
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Añade cada valor en una nueva línea"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:252 includes/media.php:48
#: assets/build/js/acf-input.js:6756 assets/build/js/acf-input.js:7232
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:121
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Error al cargar"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:120
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Buscando&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:119
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Cargando más resultados&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:118
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Solo puedes seleccionar %d elementos"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:117
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Solo puedes seleccionar 1 elemento"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:116
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Por favor, borra %d caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:115
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Por favor, borra 1 carácter"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:114
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Por favor, introduce %d o más caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:113
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:112
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:111
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%d resultados disponibles, utiliza las flechas arriba y abajo para navegar "
"por los resultados."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:110
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa enter para seleccionarlo."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:763
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Selección"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:73
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:72
msgid "User Object"
msgstr "Grupo de objetos"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:71
msgid "User Array"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:59
msgid "All user roles"
msgstr "Todos los roles de usuario"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:51
msgid "Filter by Role"
msgstr "Filtrar por función"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:101
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:76
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:129
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:72
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:86
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:85
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microsegundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisegundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Elegir hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Selector de fecha y hora"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106
msgid "Endpoint"
msgstr "Variable"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:128
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:115
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineada a la izquierda"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:127
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:114
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineada arriba"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:110
msgid "Placement"
msgstr "Ubicación"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:162
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "El valor debe ser una URL válida"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:177
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:176
msgid "Link Array"
msgstr "Array de enlaces"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Abrir en una nueva ventana/pestaña"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:140
msgid "Select Link"
msgstr "Elige el enlace"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:25
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:25
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:188
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:217
msgid "Step Size"
msgstr "Tamaño de paso"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:195
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:184
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:25
msgid "Range"
msgstr "Rango"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:379
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:220
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:399
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambos (Array)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:398
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:397
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:222
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:441
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:292
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:442
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:293
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:370
msgid "red : Red"
msgstr "rojo : Rojo"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:370
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Para más control, puedes especificar tanto un valor como una etiqueta, así:"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:370
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Añade cada opción en una nueva línea."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:369
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de botones"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:194
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:538
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:448
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:429
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:772
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:103
msgid "Allow Null"
msgstr "Permitir nulo"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:263
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:257
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:930
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:397
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr "TinyMCE no se inicializará hasta que se haga clic en el campo"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:396
msgid "Delay Initialization"
msgstr "Inicialización del retardo"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:385
msgid "Show Media Upload Buttons"
msgstr "Mostrar botones para subir archivos multimedia"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:369
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:361
msgid "Text Only"
msgstr "Sólo texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:360
msgid "Visual Only"
msgstr "Sólo visual"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:359
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual y Texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:354
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:292
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Haz clic para iniciar TinyMCE"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:286
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:285
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:183
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:236
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "El valor no debe exceder los %d caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:118
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:124
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Déjalo en blanco para ilimitado"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:117
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123
msgid "Character Limit"
msgstr "Límite de caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:105
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:239
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:158
msgid "Appears after the input"
msgstr "Aparece después del campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:208
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:157
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:95
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:148
msgid "Appears before the input"
msgstr "Aparece antes del campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:147
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:138
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:179
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:138
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:122
msgid "Appears within the input"
msgstr "Aparece en el campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:178
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:121
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Marcador de posición"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:118
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:129
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:98
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:319
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Aparece cuando se está creando una nueva entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:25
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:794
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s necesita al menos %2$s selección"
msgstr[1] "%1$s necesita al menos %2$s selecciones"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:417
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:644
msgid "Post ID"
msgstr "ID de publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:416
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:643
msgid "Post Object"
msgstr "Objeto de publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:676
msgid "Maximum Posts"
msgstr "Número máximo de entradas"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:666
msgid "Minimum Posts"
msgstr "Número mínimo de entradas"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:701
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:697
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Los elementos seleccionados se mostrarán en cada resultado"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:696
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:630
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:692
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:629
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:623
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:499
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:404
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616
msgid "All taxonomies"
msgstr "Todas las taxonomías"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:491
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:608
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomía"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:469
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:374
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:586
msgid "All post types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:461
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:366
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:578
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de contenido"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:476
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:406
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Selecciona taxonomía"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:397
msgid "Select post type"
msgstr "Seleccionar tipo de contenido"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:61
#: assets/build/js/acf-input.js:3925 assets/build/js/acf-input.js:4208
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:60
#: assets/build/js/acf-input.js:3908 assets/build/js/acf-input.js:4187
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:59
#: assets/build/js/acf-input.js:3817 assets/build/js/acf-input.js:4083
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Valores máximos alcanzados ( {max} valores )"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:291
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:317
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Lista separada por comas. Déjalo en blanco para todos los tipos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:290
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:278
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:282
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:271
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:307
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:245
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:281
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Restringir qué imágenes se pueden subir"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:266
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:210
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Subidos al contenido"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:204
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limitar las opciones de la biblioteca de medios"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:336
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamaño de vista previa"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:195
msgid "Image ID"
msgstr "ID de imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image URL"
msgstr "URL de imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image Array"
msgstr "Array de imágenes"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:168
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:372
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:213
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:171
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:213
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especificar el valor devuelto en la web"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:167
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:170
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:736
msgid "Return Value"
msgstr "Valor de retorno"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:162
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:162
msgid "No image selected"
msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada"
#: includes/assets.php:352 includes/fields/class-acf-field-file.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145 assets/build/js/acf.js:1567
#: assets/build/js/acf.js:1662
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:72
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:160
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:140
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:70 includes/media.php:55
#: assets/build/js/acf-input.js:6803 assets/build/js/acf-input.js:7286
msgid "All images"
msgstr "Todas las imágenes"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69
#: assets/build/js/acf-input.js:3181 assets/build/js/acf-input.js:3399
msgid "Update Image"
msgstr "Actualizar imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:68
#: assets/build/js/acf-input.js:3180 assets/build/js/acf-input.js:3398
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:67
#: assets/build/js/acf-input.js:3156 assets/build/js/acf-input.js:3373
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:125
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permitir que el maquetado HTML se muestre como texto visible en vez de "
"interpretarlo"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:124
msgid "Escape HTML"
msgstr "Escapar HTML"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:116
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:172
msgid "No Formatting"
msgstr "Sin formato"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:115
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Añadir &lt;br&gt; automáticamente"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:114
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:110
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:166
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla cómo se muestran los saltos de línea"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:109
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165
msgid "New Lines"
msgstr "Nuevas líneas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:220
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "El formato utilizado cuando se guarda un valor"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Guardar formato"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:66
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:65
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fecha"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:248
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:284
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:268
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:265
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:277
msgid "Embed Size"
msgstr "Tamaño de incrustación"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:222
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduce la URL"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Texto mostrado cuando está inactivo"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:183
msgid "Off Text"
msgstr "Texto desactivado"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
msgid "Text shown when active"
msgstr "Texto mostrado cuando está activo"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:167
msgid "On Text"
msgstr "Texto activado"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:450
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:199
msgid "Stylized UI"
msgstr "UI estilizada"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:117
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:128
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:380
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:97
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:101
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:318
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:138
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Muestra el texto junto a la casilla de verificación"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:26
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:137
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: includes/assets.php:351 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:86
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:187
#: assets/build/js/acf.js:1744 assets/build/js/acf.js:1862
msgid "No"
msgstr "No"
#: includes/assets.php:350 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171
#: assets/build/js/acf.js:1743 assets/build/js/acf.js:1861
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25
msgid "True / False"
msgstr "Verdadero / Falso"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:474
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:473
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:472
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:467
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr ""
"Especifica el estilo utilizado para representar los campos seleccionados"
#: includes/fields.php:356 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:215
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:435
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:466
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:286
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:450
msgid "Sub Fields"
msgstr "Subcampos"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:25
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:235
msgid "Customize the map height"
msgstr "Personalizar la altura del mapa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:259
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:295
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:280
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:223
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Establecer el nivel inicial de zoom"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:222
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:196
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:209
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centrar inicialmente el mapa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:163
msgid "Search for address..."
msgstr "Buscar dirección..."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160
msgid "Find current location"
msgstr "Encontrar ubicación actual"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
msgid "Clear location"
msgstr "Borrar ubicación"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:628
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2840 assets/build/js/acf-input.js:3026
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Lo siento, este navegador no es compatible con la geolocalización"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:132
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "El formato devuelto por de las funciones del tema"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:187
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:391
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:66
msgid "Return Format"
msgstr "Formato de retorno"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:139
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:183
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:116
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "El formato mostrado cuando se edita una publicación"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de visualización"
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25
msgid "Time Picker"
msgstr "Selector de hora"
#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:497
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: acf.php:456
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "No se han encontrado campos en la papelera"
#: acf.php:455
msgid "No Fields found"
msgstr "No se han encontrado campos"
#: acf.php:454
msgid "Search Fields"
msgstr "Buscar campos"
#: acf.php:453
msgid "View Field"
msgstr "Ver campo"
#: acf.php:452 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:115
msgid "New Field"
msgstr "Nuevo campo"
#: acf.php:451
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"
#: acf.php:450
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir nuevo campo"
#: acf.php:448
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: acf.php:447 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:155
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:119
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: acf.php:422
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos en la papelera"
#: acf.php:421
msgid "No Field Groups found"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos"
#: acf.php:420
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Buscar grupo de campos"
#: acf.php:419
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver grupo de campos"
#: acf.php:418
msgid "New Field Group"
msgstr "Nuevo grupo de campos"
#: acf.php:417
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar grupo de campos"
#: acf.php:416
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo de campos"
#: acf.php:415 acf.php:449
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:217
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: acf.php:414
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de campos"
#: acf.php:413 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:78
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:138
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:138
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de campos"
#. Description of the plugin
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr "Personaliza WordPress con campos potentes, profesionales e intuitivos."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php:92
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/blocks.php:170
msgid "Block type name is required."
msgstr "El nombre del tipo de bloque es requerido."
#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de bloque \" %s\" ya está registrado."
#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Cambiar a Editar"
#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Cambiar a vista previa"
#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr "Cambiar la alineación del contenido"
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
msgid "%s settings"
msgstr "%s ajustes"
#: pro/blocks.php:936
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr "Este bloque no contiene campos editables."
#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:942
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
"Asigna un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupo de campos</a> para añadir "
"campos a este bloque."
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Opciones Actualizadas"
#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a "
"href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Para habilitar las actualizaciones, introduzca su clave de licencia en la "
"página <a href=\"%1$s\">Actualizaciones.</a> Si no tiene una clave de "
"licencia, consulte los <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">detalles y los "
"precios.</a>."
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Error de activación de ACF</b>. La clave de licencia definida ha "
"cambiado, pero se ha producido un error al desactivar la licencia anterior"
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Error de activación de ACF</b>. La clave de licencia definida ha "
"cambiado, pero se ha producido un error al conectarse al servidor de "
"activación"
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>Error de activación de ACF</b>"
#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"
#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"
#: pro/updates.php:593
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"No se encontraron grupos de campos personalizados para esta página de "
"opciones. <a href=\"%s\">Crear Grupo de Campos Personalizados</a>"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se ha podido conectar con el servidor de actualización"
#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. No se pudo autenticar el paquete de actualización. Compruebe "
"de nuevo o desactive y reactive su licencia ACF PRO."
#: pro/admin/admin-updates.php:199
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. Su licencia para este sitio ha caducado o ha sido desactivada. "
"Por favor, reactive su licencia ACF PRO."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Elige uno o más campos que quieras clonar"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Especifique el estilo utilizado para procesar el campo de clonación"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr ""
"Grupo (muestra los campos seleccionados en un grupo dentro de este campo)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Transparente (reemplaza este campo con los campos seleccionados)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Las etiquetas se mostrarán como %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Etiquetas del prefijo de campo"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Los valores se guardarán como %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Nombres de prefijos de campos"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "Unknown field"
msgstr "Campo desconocido"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "Unknown field group"
msgstr "Grupo de campos desconocido"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Todos los campos del grupo de campo %s"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Agregar Fila"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "diseño"
msgstr[1] "esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "diseños"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo requiere al menos {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr ""
"Este campo tiene un límite de la etiqueta de la etiqueta de la etiqueta de "
"la etiqueta."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} disponible (max {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} requerido (min {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "El Contenido Flexible requiere por lo menos 1 layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Haz click en el botón \"%s\" debajo para comenzar a crear tu esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Agregar Esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Duplicar Diseño"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Remover esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clic para mostrar"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Eliminar Esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplicar Esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Agregar Nuevo Esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
#, fuzzy
#| msgid "Add layout"
msgid "Add Layout"
msgstr "Agregar Esquema"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Esquemas Mínimos"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Esquemas Máximos"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del Botón"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s debe ser de tipo matriz o null."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseño."
msgstr[1] "%1$s debe contener al menos %2$s %3$s diseños."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseño."
msgstr[1] "%1$s debe contener como máximo %2$s %3$s diseños."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Agregar Imagen a Galería"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Selección máxima alcanzada"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto Alt"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Add to gallery"
msgstr "Agregar a galería"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordenar por fecha de subida"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Reverse current order"
msgstr "Invertir orden actual"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Selección Mínima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Selección Máxima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipos de archivos permitidos"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especificar dónde se agregan nuevos adjuntos"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732
msgid "Append to the end"
msgstr "Añadir al final"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Adelantar hasta el principio"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "Mínimo de filas alcanzado ({min} rows)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Máximo de filas alcanzado ({max} rows)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr "Error al cargar la página"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr "Útil para campos con un gran número de filas."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Filas por página"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Establece el número de filas que se mostrarán en una página."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Mínimo de Filas"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Máximo de Filas"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsado"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Elige un subcampo para indicar cuándo se colapsa la fila"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
#, fuzzy
#| msgid "Invalid field key."
msgid "Invalid field key or name."
msgstr "Clave de campo no válida."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr "Ha habido un error al recuperar el campo."
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Drag to reorder"
msgid "Click to reorder"
msgstr "Arrastra para reordenar"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Agregar fila"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
msgid "Duplicate row"
msgstr "Duplicar fila"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Remover fila"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
#, fuzzy
#| msgid "First page"
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Next page"
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Last page"
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "No existen tipos de bloques"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "No existen páginas de opciones"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar Licencia"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Activar Licencia"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Información de la licencia"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Para desbloquear las actualizaciones, por favor a continuación introduce tu "
"clave de licencia. Si no tienes una clave de licencia, consulta <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">detalles y precios</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "La clave de licencia se define en wp-config.php."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Reintentar activación"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Información de Actualización"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Versión Actual"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Última Versión"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización Disponible"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Notificación de Actualización"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr "Por favor ingresa tu clave de licencia para habilitar actualizaciones"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr "Reactive su licencia para desbloquear actualizaciones"