wp_back/wp-content/plugins/smart-slider-3/Nextend/Languages/fi.po
2024-05-20 15:37:46 +03:00

6749 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:54+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;n2_;n2_e;n2_n:1,2;n2_en:1,2;n2_x:1,2c;n2_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"
msgid "Debug error"
msgstr ""
msgid "CURL disabled in your php.ini configuration. Please enable it!"
msgstr ""
msgid "Unable to contact with the licensing server, please try again later!"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to upload!"
msgstr ""
msgid "Folder is missing!"
msgstr ""
msgid "Menu item"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to view this resource."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing parameter: %s"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Security token mismatch"
msgstr ""
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
msgid "Set is not editable"
msgstr ""
msgid "Visual do not exists"
msgstr ""
msgid "Not editable"
msgstr ""
msgid "Security token mismatch. Please refresh the page!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"If you see this message after the repair database process, please "
"%1$scontact us%2$s with the log:"
msgstr ""
msgid "Contact your server host and ask them to fix this for you!"
msgstr ""
msgid "Unexpected database error."
msgstr ""
msgid "Try to repair database"
msgstr ""
msgid "Font manager"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Hover"
msgstr "Leijua"
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
msgid "Link"
msgstr "Linkitä"
msgid "Button"
msgstr "Nappi"
msgid "Paragraph"
msgstr ""
msgid "Dot"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgctxt "Default font"
msgid "Roboto,Arial"
msgstr ""
msgid "Font settings"
msgstr ""
msgid "Clear tab"
msgstr ""
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Font weight"
msgstr "Fontin paksuus"
msgid "Decoration"
msgstr "Sommittelu"
msgid "Line height"
msgstr "Riviväli"
msgid "Text align"
msgstr "Tekstin asettelu"
msgid "Letter spacing"
msgstr ""
msgid "Word spacing"
msgstr ""
msgid "Transform"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Capitalize"
msgstr ""
msgid "Uppercase"
msgstr ""
msgid "Lowercase"
msgstr ""
msgid "Text shadow"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"
msgid "Frontend"
msgstr ""
msgid "You can load Google Fonts on the frontend."
msgstr ""
msgid "Save fonts locally"
msgstr ""
msgid ""
"You can store the used Google Fonts on your server. This way all Google "
"Fonts will load from your own domain."
msgstr ""
msgid "Backend"
msgstr ""
msgid "You can load Google Fonts in the backend."
msgstr ""
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgctxt "Font style"
msgid "Italic"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientaatio"
msgid "Portrait"
msgstr "Pystykuva"
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakakuva"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
msgid "Large mobile"
msgstr ""
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletti"
msgid "Large tablet"
msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Large desktop"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr ""
msgid "Less"
msgstr ""
msgid "View records"
msgstr "Näytä pöytäkirjat"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Dotted"
msgstr "Dotted"
msgid "Dashed"
msgstr "Dashed"
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
msgid "Double"
msgstr "Tupla"
msgid "Groove"
msgstr "Ura"
msgid "Ridge"
msgstr "Harjanne"
msgid "Inset"
msgstr "Upote"
msgid "Outset"
msgstr "Uloke"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"
msgid "Descending"
msgstr "Laskeva"
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid ""
"Hold down the ctrl (Windows) or command (MAC) button to select multiple "
"options."
msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
msgid "Blur fit"
msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
msgid "Stretch"
msgstr "Venytä"
msgid "Center"
msgstr "Keskelle"
msgid "Slider's default"
msgstr "Diaesityksen oletus"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#, php-format
msgid "Not %s"
msgstr ""
msgid "Bold"
msgstr "Vahva"
msgid "Extra light"
msgstr ""
msgid "Light"
msgstr "Vaaela"
msgid "Semi bold"
msgstr ""
msgid "Extra bold"
msgstr ""
msgid "Self"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgid "Parent"
msgstr "Vanhempi"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
msgid "Select images for devices"
msgstr ""
msgid "Select a page or a blog post from your WordPress site."
msgstr ""
msgid "Select article or menu item from your site."
msgstr ""
msgid "Reset to normal state"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "The image is empty"
msgstr ""
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid "Image manager"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop retina"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#, php-format
msgid ""
"The %1$s is not turned on in your server, which is necessary to read rss "
"feeds. You should contact your server host, and ask them to enable it!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s is not readable"
msgstr ""
msgid "Style manager"
msgstr ""
msgid "Style settings"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
msgid "Opacity"
msgstr "Läpinäkyvyys"
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
msgid "Border"
msgstr "Reuna"
msgid "Border radius"
msgstr "Reunan säde"
msgid "Box shadow"
msgstr "Laatikon varjostus"
msgid "Single"
msgstr ""
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
msgid "Box"
msgstr ""
msgid "Heading active"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Hallintapaneeli"
#, fuzzy
#| msgid "Profiles"
msgid "Drop files here"
msgstr "Profiilit"
msgid "Parent directory"
msgstr ""
msgid "Current path"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "Esiasetus"
msgid ""
"You can use presets to save style settings for later use. Clicking on any "
"preset will load its styling to your current layer, and the previous style "
"settings will be lost."
msgstr ""
msgid ""
"Layer design options affect every device. If you need to make responsive "
"adjustments, look for the options with the device icon."
msgstr ""
msgid "Reset style to default"
msgstr ""
msgid "Save style as new preset"
msgstr ""
msgid "Load style"
msgstr ""
msgid "You have not created any presets for this layer yet."
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Please fill the name field!"
msgstr ""
msgid "Preset saved."
msgstr ""
msgid "Overwrite preset"
msgstr ""
msgid "Preset deleted."
msgstr ""
msgid "Choose folder"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
msgid "Image field can not be empty!"
msgstr ""
msgid "Done"
msgstr ""
msgid "No file selected."
msgstr ""
msgid "Open docs"
msgstr ""
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
msgid "Icons"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "You're about to %s. "
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "The deletion is irreversible, and it's not possible to recover %s."
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Close"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create group"
msgstr "Luo"
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Group name"
msgstr "Tuotteen nimi"
msgid "Group created"
msgstr ""
msgid "Records"
msgstr ""
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgid "Got it"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Content tab"
msgstr "Sisältö"
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "Style tab"
msgstr "Tyyli"
#, fuzzy
#| msgid "Animation"
msgid "Animation tab"
msgstr "Animaatio"
msgid "Add Layer"
msgstr ""
msgid "Layer List"
msgstr "Tasolista"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
msgid "Adjust"
msgstr ""
msgid "Move (Absolute)"
msgstr ""
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
msgid "Align (Absolute)"
msgstr ""
msgid "Numeric keys"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Redo"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#, fuzzy
#| msgid "Layer animations"
msgid "Play animations"
msgstr "Tasoanimaatiot"
msgid "Clear device specific settings"
msgstr ""
msgid "Current layer, current device"
msgstr ""
msgid "Current layer, all devices"
msgstr ""
msgid "All layers, current device"
msgstr ""
msgid "All layers, all devices"
msgstr ""
msgid "Unexpected response"
msgstr ""
msgid "Scroll to"
msgstr ""
msgid "Scroll to alias"
msgstr ""
msgid "Go to slide"
msgstr ""
msgid "Go to slide ID"
msgstr ""
msgid "Previous slide"
msgstr ""
msgid "Next slide"
msgstr ""
msgid "Slide event"
msgstr ""
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
msgid "Scrolls to the top of the page."
msgstr ""
msgid "Scrolls to the bottom of the page."
msgstr ""
msgid ""
"You can use any jQuery selector to scroll to a specific element on the page. "
"Example: \"#pricing\" scrolls to the element with the id of \"pricing\"."
msgstr ""
msgid "Slider alias"
msgstr ""
msgid "Slider alias set at Slider settings > General"
msgstr ""
msgid "Slide index"
msgstr ""
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Backward"
msgstr "Taaksepäin"
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#, javascript-format
msgid "slide index: 2 %s direction: backward"
msgstr ""
msgid "Switches to the second slide as if the previous arrow was pressed"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "slide index: 5 %s direction: forward"
msgstr ""
msgid "Switches to the fifth slide as if the next arrow was pressed"
msgstr ""
msgid "Slide ID"
msgstr ""
msgid ""
"Switches to the slide with the #2 ID as if the previous arrow was pressed"
msgstr ""
msgid "Switches to the slide with the #5 ID as if the next arrow was pressed"
msgstr ""
msgid "Event name"
msgstr ""
msgid "An event you use to trigger layer animation(s) with"
msgstr ""
msgid "Content List - One Per Line"
msgstr ""
msgid "Choose images"
msgstr ""
msgid "Titles - One Per Line"
msgstr ""
msgid "Autoplay duration"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Search keyword"
msgstr ""
msgid "Posts"
msgstr "Postaukset"
msgid "Lightbox"
msgstr ""
msgid "Insert"
msgstr "Syötä"
msgid "Oops, Something Went Wrong"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr ""
msgid "Use Joomla selector"
msgstr ""
msgid "Use default selector"
msgstr ""
msgid "Deleted."
msgstr ""
msgid "Static"
msgstr "Staattinen"
msgid "Save as New"
msgstr ""
msgid "Saved."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Column"
msgstr "Kolumni"
msgid "There is no layer available to be parent of the current layer!"
msgstr ""
msgid "Pick the parent layer!"
msgstr "Valitse pää taso!"
msgid "Pick the align point of the parent layer!"
msgstr "Valitse päätason kohdistuskohta!"
msgid "Pick the align point of the child layer!"
msgstr "Valitse alatason kohdistuspaikka!"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Outer"
msgid "Outer %s"
msgstr "Uloin"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
msgid "Layer(s)"
msgstr ""
msgid "Hide on"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Show/Hide in editor"
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
msgid "Add animation"
msgstr "Lisää animaatio"
msgid "Remove animations"
msgstr "Poista animaatiot"
msgid "Layer Animation - Basic"
msgstr ""
msgid "Add keyframe"
msgstr ""
msgid "Loop"
msgstr "Silmukka"
msgid "Special Zero"
msgstr ""
msgid "Keyframe"
msgstr ""
msgid "Layer Animation - Reveal"
msgstr ""
msgid "Open/Close"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Child layers"
msgstr ""
msgid "Animated heading"
msgstr ""
msgid "Highlighted heading"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Text animation in"
msgstr "Ei animaatiota"
#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Text animation out"
msgstr "Ei animaatiota"
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
msgid "Slide"
msgstr "Liu-uta"
msgid "Theme"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "%s or newer required for this feature."
msgstr ""
msgid "This section requires activated Pro version."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "This block is not available in the free version. %s"
msgstr ""
msgid "Go Pro"
msgstr ""
msgid "Editor settings"
msgstr ""
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""
msgid "Guide settings"
msgstr ""
msgid "Smart snap"
msgstr ""
msgid "Round to 5px"
msgstr "Pyöristä 5px"
msgid "Ruler"
msgstr "Viivain"
#, fuzzy
#| msgid "Clear cache"
msgid "Clear guides"
msgstr "Pyyhi välimuisti"
msgid "Activate Smart Slider 3 Pro"
msgstr ""
msgid "Activation is required to unlock all features!"
msgstr ""
msgid ""
"Register Smart Slider 3 Pro on this domain to enable auto update, slider "
"templates and slide library."
msgstr ""
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
msgid "Activate"
msgstr ""
msgid "Smart Slider 3 activated!"
msgstr "Smart Slider 3 aktivoitu!"
msgid "Laptop"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#, javascript-format
msgid "Below %s pixels."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Above %s pixels."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Between %s and %s pixels."
msgstr ""
#, javascript-format, php-format
msgid "This slide is hidden on the following devices: %s"
msgstr ""
msgid "Data"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Filtteri"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Clean HTML"
msgstr "Siivoa HTML"
msgid "Remove HTML"
msgstr "Poista HTML"
msgid "Split by Chars"
msgstr ""
msgid "Strict"
msgstr "Strict"
msgid "Respect words"
msgstr "Kunnioita sanoja"
msgid "Find image"
msgstr "Etsi kuva"
msgid "Find link"
msgstr "Etsi linkki"
msgid "Remove links"
msgstr "Poista linkit"
msgid "Remove line breaks"
msgstr ""
msgid "Result"
msgstr "Tulos"
msgid "Change slider type"
msgstr ""
msgid ""
"Changing your slider type is irreversible. After changing your slider type, "
"<b>you will lose all slider type related settings</b>."
msgstr ""
msgid "Slider type"
msgstr ""
msgid "Convert"
msgstr ""
msgid "What do you want to create today?"
msgstr ""
msgid ""
"Use our powerful visual editor, or simply import one of our existing "
"template."
msgstr ""
msgid "Create a New Project"
msgstr ""
msgid ""
"Start a new project from scratch and build exactly what youve imagined. You "
"can easily customize every pixels and create anything with layers."
msgstr ""
msgid "Start with a Template"
msgstr ""
msgid ""
"Start with a template and make it your own with the innovative drag and drop "
"interface. You can choose from hundreds of premade templates."
msgstr ""
msgid "or import your own files"
msgstr ""
msgid "Create new project"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Post types"
msgid "Project type"
msgstr "Postaustyypit"
msgid "Slider"
msgstr "Slideri"
msgid "Block"
msgstr "Estä"
msgid "Full page"
msgstr "Koko sivu"
msgid "Carousel"
msgstr "Karuselli"
msgid "Showcase"
msgstr "Näyteikkuna"
msgid "Pro"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "My project"
msgstr ""
msgid "Boxed"
msgstr ""
msgid "Full width"
msgstr "Kokoleveys"
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Slide width"
msgstr ""
msgid "Slide height"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Join The Smart Slider 3 Community"
msgstr ""
msgid ""
"Join more than 120,000 subscribers and get access to the latest slider "
"templates, tips, tutorials and other exclusive contents directly to your "
"inbox."
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Whole group"
msgid "Change group"
msgstr "Koko ryhmä"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "Set"
msgstr "aseta"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#, fuzzy
#| msgid "Slider"
msgid "Edit Slider"
msgstr "Slideri"
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Insert group"
msgstr "Syötä ryhmä"
msgid "Move to trash"
msgstr ""
msgid "empty the trash"
msgstr ""
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete this slider"
msgstr "Poista diaesitys"
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
msgid "Unpublish"
msgstr "Peruuta julkaisu"
msgid "Edit generator"
msgstr "Muokkaa generaattoria"
msgid "Set as first"
msgstr "Aseta ensimmäiseksi"
#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "Convert to slide"
msgstr "Poista diaesitys"
msgid "Copy slide to"
msgstr ""
msgid "Add post"
msgstr ""
msgid "Please select a Post first!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete these slides"
msgstr "Poista diaesitys"
#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete this slide"
msgstr "Poista diaesitys"
msgid "Max width"
msgstr "Maksimi leveys"
msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"
#, fuzzy
#| msgid "Top"
msgid "top"
msgstr "Ylhäällä"
#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "right"
msgstr "Vaaela"
#, fuzzy
#| msgid "Bottom"
msgid "bottom"
msgstr "Alhaalla"
#, fuzzy
#| msgid "To left"
msgid "left"
msgstr "Vasemmalle"
msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
msgid "Effects"
msgstr ""
msgid "Shape divider"
msgstr "Muodon halkaisija"
msgid "Particle effect"
msgstr "Partiikkeli efekti"
msgid "Layer animations"
msgstr "Tasoanimaatiot"
msgid "Play on load"
msgstr ""
msgid ""
"Plays the layer animations on the first slide when it appears for the first "
"time."
msgstr ""
msgid "Play once"
msgstr "Lataa kerran"
msgid "Plays the layer animations only during the first loop."
msgstr ""
msgid "Play on"
msgstr "Toista"
msgid "Main animation start"
msgstr "Pääanimaation alku"
msgid "Main animation end"
msgstr "Pääanimaation loppu"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "Skippable"
msgstr "Skipattava"
msgid "Forced"
msgstr "Pakotettu"
msgid ""
"You can make the outgoing layer animations, which don't have events, to play "
"on slide switching."
msgstr ""
msgid "Layer parallax"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
msgid "Animate"
msgstr "Animoi"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaali"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
msgid "Invert"
msgstr ""
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaali"
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollaus"
msgid "Mouse origin"
msgstr "Hiiren alkuperä"
msgid "Slider center"
msgstr "Diaesitys keski"
msgid "Mouse enter position"
msgstr "Hiiren saapuminen sijaintiin"
msgid "Scroll move"
msgstr "Vieritys liike"
msgid "Both"
msgstr "Kummatkin"
msgid "To bottom"
msgstr "Alas"
msgid "To top"
msgstr "Ylös"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaattitoisto"
msgid "Slide duration"
msgstr "dian aikapituus"
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattialoitus"
msgid "Allow restart"
msgstr ""
msgid ""
"Keeps the autoplay control visible after the autoplay has finished to allow "
"starting it again."
msgstr ""
msgid "Infinite loop"
msgstr ""
msgid "Finish autoplay"
msgstr ""
msgid "Stop on click"
msgstr ""
msgid "Stop on mouse"
msgstr ""
msgid "Enter"
msgstr "Saapuessa"
msgid "Leave"
msgstr "Lähdettäessä"
msgid "Stop on media"
msgstr ""
msgid "Resume on click"
msgstr ""
msgid "Resume on mouse"
msgstr ""
msgid "Resume on media"
msgstr ""
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollit"
msgid "Drag"
msgstr ""
msgid "Defines the drag (and touch) direction for your slider."
msgstr ""
msgid "Mouse wheel"
msgstr ""
msgid "Allows switching slides with the mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistä"
msgid "Allows switching slides with the keyboard."
msgstr ""
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
msgid "Block right click"
msgstr "Estä hiiren oikea klikkaus"
msgid "Block carousel"
msgstr ""
msgid ""
"Stops the carousel at the last slide when the source of interaction is "
"vertical touch, vertical pointer, mouse wheel or vertical keyboard."
msgstr ""
msgid "Clear before"
msgstr ""
msgid "Closes the unclosed float CSS codes before the slider."
msgstr ""
msgid "Clear after"
msgstr ""
msgid "Allows you to put your slider next to your text."
msgstr ""
msgid "Hide scrollbar"
msgstr ""
msgid ""
"Your website won't be scrollable anymore! All out of screen elements will be "
"hidden."
msgstr ""
msgid "Scroll to slider"
msgstr ""
msgid "The page scrolls back to the slider when the user interacts with it."
msgstr ""
msgid "Edge"
msgstr ""
msgid "Top - when needed"
msgstr ""
msgid "Top - always"
msgstr ""
msgid "Bottom - when needed"
msgstr ""
msgid "Bottom - always"
msgstr ""
msgid "Delayed (for lightbox/tabs)"
msgstr "Viivytetty (lightboxeille/tableille)"
msgid ""
"Delays the loading of the slider until its container gets visible. Useful "
"when you display the slider in a lightbox or tab."
msgstr ""
msgid "Legacy font scale"
msgstr ""
msgid ""
"This feature brings back the non-adaptive font size for absolute layers "
"which were made before version 3.5. Turning on can affect website "
"performance, so we suggest to keep it disabled.\n"
msgstr ""
msgid "Slider CSS classes"
msgstr ""
msgid "You can put custom CSS classes to the slider's container."
msgstr ""
msgid "JavaScript callbacks"
msgstr "JavaScript kutsut"
#, fuzzy
#| msgid "Loading animation"
msgid "Loading animation waiting time"
msgstr "Latausanimaatio"
msgid "Post IDs"
msgstr ""
msgid "one per line"
msgstr ""
msgid "The cache of the posts with the given ID will be cleared upon save."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Callback url"
msgid "Fallback slider"
msgstr "Takaisinkutsu url"
msgid "ID or Alias"
msgstr ""
msgid ""
"Select another slider by its ID or Alias that displays if your current "
"slider has no published slides."
msgstr ""
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pikkukuva"
msgid "Slider thumbnail which appears in the slider list."
msgstr ""
msgid "ARIA label"
msgstr ""
msgid "It allows you to label your slider for screen readers."
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
msgid "You can use this alias in the slider's shortcode."
msgstr ""
msgid "Use as anchor"
msgstr ""
msgid ""
"Creates an empty div before the slider, using the alias as the ID of this "
"div. As a result, you can use #your-alias in the URL to make the page jump "
"to the slider."
msgstr ""
msgid "Smooth scroll"
msgstr ""
msgid ""
"The #your-alias urls in links would be forced to smooth scroll to the slider."
msgstr ""
msgid "Switch slide"
msgstr ""
msgid ""
"Use #your-alias-2 as an anchor to jump to the slider and switch to the 2nd "
"slide immediately. Use #your-alias-3 for the 3rd slide and so on."
msgstr ""
msgid "Scroll to slide"
msgstr ""
msgid ""
"The \"Switch slide\" option won't scroll you to the slider. Only the slides "
"will switch."
msgstr ""
msgid "Slider design"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slide background image fill"
msgid "Slider background image"
msgstr "Dian taustakuvan täyttö"
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
msgid "Background video"
msgstr ""
msgid "Muted"
msgstr "Mykistetty"
msgctxt "Video/Audio play"
msgid "Loop"
msgstr ""
msgid "Fill mode"
msgstr "Täyttötila"
msgid "Align"
msgstr "Kohdista"
msgid "Puts a fix margin around your slider."
msgstr ""
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
msgid "Loading"
msgstr "Lataa"
#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "Loading type"
msgstr "Lataa"
msgid "Instant"
msgstr ""
msgid "After page loaded"
msgstr ""
msgid "After delay"
msgstr ""
msgid ""
"If your slider is above the fold, you can load it immediately. Otherwise, "
"you can load it only after the page has loaded."
msgstr ""
msgid "Load delay"
msgstr ""
msgid "Play when visible"
msgstr "Toista kun näkyvissä"
msgid ""
"Makes sure that the autoplay and layer animations only start when your "
"slider is visible."
msgstr ""
msgid "At"
msgstr "ssa"
#, fuzzy
#| msgid "Slide background image fill"
msgid "Slide background images"
msgstr "Dian taustakuvan täyttö"
msgid "Loading mode"
msgstr ""
msgid "Delayed loading"
msgstr "Viivytetty lataus"
msgid "Lazy loading"
msgstr "Laiska lataus"
msgid ""
"You can speed up your site's loading by delaying the slide background images."
msgstr ""
msgid "Load neighbor"
msgstr "Lataa viereinen"
msgctxt "Unit"
msgid "slides"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Convert to WebP and image resizing require a lot of memory. Lift the memory "
"limit%s if you get a blank page."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "Convert to WebP"
msgstr "Poista diaesitys"
msgid "Resize"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default width"
msgstr "Oletus"
#, fuzzy
#| msgid "Medium Light"
msgid "Medium width"
msgstr "Keskikokoinen Vaalea"
#, fuzzy
#| msgid "Medium Light"
msgid "Medium height"
msgstr "Keskikokoinen Vaalea"
#, fuzzy
#| msgid "Full width"
msgid "Small width"
msgstr "Kokoleveys"
#, fuzzy
#| msgid "Small Light"
msgid "Small height"
msgstr "Pieni Vaalea"
msgid "Retina"
msgstr ""
msgid "Instruction"
msgstr ""
msgid ""
"If your images look blurry on small screens, use the available height option "
"to match the aspect ratio of the slider and image on that device."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Resize Thumbnail"
msgstr "Pikkukuva"
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnail Quality"
msgstr "Pikkukuva"
msgid "Thumbnail width"
msgstr ""
msgid "Thumbnail height"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Layer List"
msgid "Layer images"
msgstr "Tasolista"
msgid "Base64 embed"
msgstr ""
msgid "Embeds the layer images to the page source, reducing the requests."
msgstr ""
msgid "Max file size"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "JetPack Photon image optimizer"
msgstr ""
msgid "Background video on mobile"
msgstr ""
msgid "Slider size"
msgstr "Diaesityksen koko"
msgid "Limit slide width"
msgstr ""
msgid ""
"Limits the width of the slide and prevents the slider from getting too tall."
msgstr ""
msgid "Max"
msgstr "Maksimi"
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
msgid ""
"Breakpoints define the browser width in pixel when the slider switches to a "
"different device."
msgstr ""
msgid "Global breakpoints"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can use the global breakpoints, or adjust them locally here. You can "
"configure the Global breakpoints at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Global settings</a> > General > Breakpoints"
msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this option to customize the aspect ratio for each device. %1$s Read "
"more in the documentation%2$s. <b>Beware:</b> This option is rarely needed "
"and might be hard to set properly!"
msgstr ""
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
msgid "Slides design"
msgstr ""
msgid "Slide background image fill"
msgstr "Dian taustakuvan täyttö"
msgid ""
"If the size of your image is not the same as your slider's, you can improve "
"the result with the filling modes."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background Blur"
msgstr "Taustaväri"
msgid "Randomize"
msgstr "Satunnaista"
#, fuzzy
#| msgid "Randomize"
msgid "Randomize slides"
msgstr "Satunnaista"
msgid "Randomize first"
msgstr ""
msgid "Cache support"
msgstr "Välimuistituki"
msgid "Cache variations"
msgstr ""
msgid "Reverse"
msgstr ""
msgid "You can make your slides appear in the slider in a reversed order."
msgstr ""
msgid "Max count"
msgstr ""
msgid ""
"You can limit how many slides you want to show from your slider. It's best "
"used with the Randomize feature, to improve the experience."
msgstr ""
msgid "Maintain session"
msgstr ""
msgid ""
"The slider continues from the last viewed slide when the visitor comes back "
"to the page."
msgstr ""
msgid "Backgrounds in lightbox"
msgstr ""
msgid ""
"Creates a lightbox from your slide background images. This feature only "
"works if all slides have background images."
msgstr ""
msgid "Show label"
msgstr "Näytä etiketti"
msgid "Only slide name"
msgstr "Ainoastaan diaesityksen nimi"
msgid "Slide name and description"
msgstr "Diaesityksen nimi ja kuvaus"
msgid "Background parallax"
msgstr ""
msgid "Strength"
msgstr "Paksuus"
msgid "Super soft"
msgstr "Todella pehmeä"
msgid "Soft"
msgstr "Pehmeä"
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
msgid "Super strong"
msgstr "Todella vahva"
msgid "Generator created."
msgstr "Generaattori luotu"
msgid "Generator updated and cache cleared."
msgstr "Generaattori päivitetty ja välimuisti tyhjennetty"
msgid "Generator group not found"
msgstr ""
msgid "Generator source not found"
msgstr ""
msgid "No records found for the filter"
msgstr ""
msgid "Authentication successful."
msgstr "Valtuutus onnistui."
msgid "Not installed"
msgstr "Ei asennettu"
msgid "Visit"
msgstr ""
msgid "Add dynamic slides"
msgstr "Lisää dynaamisia dioja"
msgid "Configure"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Generator"
msgstr "Generaattori"
msgid "How to upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"After making your purchase, %1$slog in to your account%3$s and download the "
"Pro installer. To get started with Smart Slider 3 Pro, simply %2$sinstall it "
"on your website%3$s."
msgstr ""
msgid "Download Pro"
msgstr ""
msgid ""
"Feel free to remove the Free version, as you no longer need it. Your sliders "
"will stay!"
msgstr ""
msgid "Ready to go Pro?"
msgstr ""
msgid "Supercharge Smart Slider 3 with powerful functionality!"
msgstr ""
msgid "Already purchased?"
msgstr ""
msgid "Get started with the Pro version now!"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Unable to connect to the API (%s)."
msgstr ""
msgid "See <b>Debug Information</b> for more details!"
msgstr ""
msgid "Successful connection with the API."
msgstr ""
msgid "Welcome to Help Center"
msgstr ""
msgid ""
"To help you get started, we've put together a super tutorial video that "
"shows you the basic settings."
msgstr ""
msgid "Possible conflicts"
msgstr ""
msgid "Test connection"
msgstr ""
msgid "No conflicts detected."
msgstr ""
msgid "Hello! How can we help you today?"
msgstr ""
msgid "Search in the knowledge base"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid ""
"To get started with Smart Slider 3, please refer to this guide for "
"downloading, installing, and using."
msgstr ""
msgid "Email support"
msgstr ""
msgid ""
"Need one-to-one assistance? Get in touch with our Support team! We'd love "
"the opportunity to help you."
msgstr ""
msgid "Tutorial videos"
msgstr ""
msgid ""
"Check our video tutorials which cover everything you need to know about "
"Smart Slider 3."
msgstr ""
msgid "Selected articles"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Decoration"
msgid "Debug information"
msgstr "Sommittelu"
#, php-format
msgid "%s or later"
msgstr ""
msgid "You are using an unsupported browser!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Smart Slider 3 does not support your current browser for editing. Supported "
"browsers are the following: %s."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slider center"
msgid "Help center"
msgstr "Diaesitys keski"
msgid "Help"
msgstr "Apua"
msgid "Read more"
msgstr ""
msgid "Need more?"
msgstr ""
msgid "Unlock all the pro features by upgrading to Smart Slider 3 Pro."
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr "Muutosloki"
msgid "Check for update"
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Your license is active"
msgstr ""
msgid "Deactivate license"
msgstr ""
msgid "Activate your license"
msgstr ""
msgid "Dont miss any update"
msgstr ""
msgid "Let us know how we're doing"
msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with Smart Slider 3 and can take a minute please leave a "
"review. This will help to spread its popularity and to make this plugin a "
"better one."
msgstr ""
msgid "Rate your experience"
msgstr ""
msgid "Hated it"
msgstr ""
msgid "Disliked it"
msgstr ""
msgid "It was ok"
msgstr ""
msgid "Liked it"
msgstr ""
msgid "Loved it"
msgstr ""
msgid "Why upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d+ slider templates"
msgstr ""
msgid "Full slide library access"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Heading layer"
msgid "%d new layers"
msgstr "Otsikkotaso"
msgid "Extra advanced options"
msgstr ""
msgid "New animations & effects"
msgstr ""
msgid "Lifetime update & support"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Layers"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr ""
msgctxt "Layer group"
msgid "Basic"
msgstr ""
msgid "Inner align"
msgstr "Sisennä kohdistusta"
msgid "Positions the layers inside horizontally."
msgstr ""
msgid "Vertical align"
msgstr "Vertikaali asettelu"
msgid "Positions the layers inside vertically."
msgstr ""
msgid "Target window"
msgstr ""
msgid "Background image"
msgstr "Taustakuva"
msgid "Focus"
msgstr "Tarkennus"
msgid ""
"You can set the starting position of a background image. This makes sure "
"that the selected part will always remain visible, so you should pick the "
"most important part."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "Gradient"
msgstr "Liukuväri"
msgid "Color end"
msgstr "Värin loppu"
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "The editing mode the layer is positioned in."
msgstr ""
msgid "Positions the layer horizontally within its parent."
msgstr ""
msgid "You can set a fix height for your layer."
msgstr ""
msgid "With margins you can create distance between your layers."
msgstr ""
msgid "Responsive"
msgstr "Responsiivinen"
msgid "Linked to"
msgstr ""
msgid ""
"You can link your layer to another layer on the same level. This way your "
"layer won't be positioned to the slide, but the other layer."
msgstr ""
msgid "Hide when variable empty"
msgstr ""
msgid "Text scale"
msgstr ""
msgid "Device specific settings"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Erases all device specific changes you made on the current device."
msgstr ""
msgid "Effect"
msgstr "Vaikutus"
msgid "Parallax"
msgstr "Parallaksi"
msgid "More parallax options in slider settings -> Layer animations tab."
msgstr ""
"Enemmän parallaksiasetuksia diaesitysasetuksissa -> Tason animaatio "
"välilehti."
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
msgid "Mask"
msgstr "Peite"
msgid "If your content is larger than the layer, you can crop it to fit."
msgstr ""
msgid "Rotation"
msgstr "Pyöritys"
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Tyyli"
msgid "You can add a custom CSS class on the layer container."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Tab background"
msgid "Content background"
msgstr "Tabin tausta"
msgid "Spacing"
msgstr "Väli"
msgid "Typography"
msgstr ""
msgid ""
"You can select a font family from the preset, or type your custom family."
msgstr ""
msgid ""
"Need to change the font size device specifically? Use the Text scale option."
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnit"
msgid "Gutter"
msgstr "Valuma"
msgid "Creates space between the columns"
msgstr ""
msgid "Wrap after"
msgstr "Wrap jälkeen"
msgid "Breaks the columns to the given amount of rows."
msgstr ""
msgid "Makes the row fill the available vertical space"
msgstr ""
msgid "Slide title"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnail alt"
msgstr "Pikkukuva"
msgid "Custom lightbox image"
msgstr "Kustomi lightbox kuva"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Publish on"
msgstr ""
msgid "Unpublish on"
msgstr ""
msgid "Thumbnail type"
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid ""
"If you have a video on your slide, you can put a play icon on the thumbnail "
"image to indicate that."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Video autoplaying has a lot of limitations made by browsers. %1$sLearn about "
"them.%2$s"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slide background image fill"
msgid "Slide background video"
msgstr "Dian taustakuvan täyttö"
msgid "Restart on slide change"
msgstr ""
msgid "Starts the video from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slide background image fill"
msgid "Slide background"
msgstr "Dian taustakuvan täyttö"
msgid ""
"Select a background image for the slide. By clicking the small screen icon, "
"you can pick different images for different devices."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Please read %1$sour detailed guide%2$s about setting your own slide "
"background correctly."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background blur"
msgstr "Taustaväri"
msgid "Blur"
msgstr "Sumennus"
msgid "Overlay"
msgstr "Päällys"
msgid "Puts the color in front of the image."
msgstr ""
msgid "SEO"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Image alt"
msgstr "Kuva"
#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image title"
msgstr "Kuvatila"
msgctxt "Layer animation"
msgid "In"
msgstr ""
msgctxt "Layer animation"
msgid "Out"
msgstr ""
msgctxt "Layer animation"
msgid "Events"
msgstr ""
msgid "Plays in when"
msgstr ""
msgid "Plays out when"
msgstr ""
msgid "Plays loop when"
msgstr ""
msgid "Pauses loop when"
msgstr ""
msgid "Stops loop when"
msgstr ""
msgid "Repeatable"
msgstr ""
msgid "Allows the layer animations to play more than once."
msgstr ""
msgid "Start delay"
msgstr ""
msgid "End delay"
msgstr ""
msgid "Repeat loop only"
msgstr ""
msgid "Allows the stopped loop to start again."
msgstr ""
msgid "Trigger custom event on"
msgstr "Laukaise kustomi tapahtuma"
msgid "Click"
msgstr "Klikkauksella"
msgid "Mouse enter"
msgstr "Hiiren tulolla"
msgid "Mouse leave"
msgstr "Hiiren poistumisella"
msgid "Media started"
msgstr "Media aloituksella"
msgid "Media paused"
msgstr "Media tauolla"
msgid "Media stopped"
msgstr "Media keskeytyksellä"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
msgid "Easing"
msgstr "Pehmennys"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Skew"
msgstr "Vinoa"
msgid "Transform origin"
msgstr "Muunnoksen alkuperä"
msgid ""
"Makes the last keyframe to be the origin of the layer animation, instead of "
"its canvas position."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Rate count"
msgid "Repeat count"
msgstr "Luokitusten lukumäärä"
msgid "loops"
msgstr "Silmukat"
msgid ""
"You can restrict the loop to play only a certain amount of loops, instead of "
"infinite."
msgstr ""
msgctxt "Animation"
msgid "Slide"
msgstr ""
msgid "Curtains"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr ""
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
msgid "From"
msgstr "sta"
msgid "To"
msgstr "sijaintiin"
msgid "Fade"
msgstr "Häivytys"
msgid "Scale up"
msgstr "Skaalaa ylöspäin"
msgid "Scale down"
msgstr "Skaalaa alaspäin"
msgid "Static overlay"
msgstr ""
msgid "First slide"
msgstr ""
msgid "Unpublished"
msgstr ""
msgid "Bulk actions"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Select none"
msgstr "Poista valinnat"
msgid "Select published"
msgstr "Valitse julkaistut"
msgid "Select unpublished"
msgstr "Valitse peruutetut julkaisut"
msgid "Blank"
msgstr ""
msgid "Post"
msgstr "Postaus"
msgid "Dynamic slides"
msgstr ""
msgid "Add slide"
msgstr ""
msgid "Block must contain only one slide. Need more?"
msgstr ""
msgid "Convert to slider"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slide to left"
msgid "Slide one"
msgstr "Liuku vasemmalle"
#, fuzzy
#| msgid "Slide to top"
msgid "Slide two"
msgstr "Liuku ylös"
msgid "Drop images here"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Project"
msgstr "Etsi"
#, fuzzy
#| msgid "View records"
msgid "View trash"
msgstr "Näytä pöytäkirjat"
msgid "Order by"
msgstr "Järjestä"
msgid "Manual order"
msgstr "Käsin valittu järjestys"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#, fuzzy
#| msgid "Newest First"
msgid "Newest first"
msgstr "Uusin Ensin"
#, fuzzy
#| msgid "Oldest First"
msgid "Oldest first"
msgstr "Vanhin Ensin"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#, fuzzy
#| msgid "Showcase"
msgid "Show"
msgstr "Näyteikkuna"
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s projects"
msgstr ""
msgid "No projects to show"
msgstr ""
msgid "New project"
msgstr ""
msgid "Sorry we couldnt find any matches"
msgstr ""
msgid "Please try searching with another term."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Showing %s results for %s."
msgstr ""
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
msgid "Displays the slider in a template module position."
msgstr ""
msgid "Create module"
msgstr ""
msgid "Related modules"
msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Artikkelit"
msgid "Paste the code into article:"
msgstr "Liitä koodi artikkeliin:"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP koodi"
msgid "Paste the PHP code into source code:"
msgstr "Liitä tämä PHP koodi lähdekoodiin:"
msgid "Shortcode"
msgstr "Lyhytkoodi"
msgid "Copy and paste this shortcode into your posts or pages:"
msgstr "Kopio ja liitä tämä lyhytkoodi postauksiisi tai sivuillesi:"
msgid "Pages and Posts"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Smart Slider 3 has integration with %s."
msgstr ""
msgid "Paste the PHP code into your theme's file:"
msgstr ""
msgid "Trash is empty."
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr ""
msgid "Toggle orientation"
msgstr ""
msgid "Reload preview"
msgstr ""
msgid "Open preview in full"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
msgid "Reason"
msgstr ""
msgid "Framework"
msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr ""
msgid "Layer defaults"
msgstr ""
msgid "Generators"
msgstr ""
msgid "Saved and slider cache invalidated."
msgstr ""
msgid "Cache cleared."
msgstr "Välimuisti tyhjennetty."
msgid "Clear cache"
msgstr "Pyyhi välimuisti"
#, fuzzy
#| msgid "Clear cache"
msgid "Clear cache options"
msgstr "Pyyhi välimuisti"
msgid "Delete resized image cache"
msgstr ""
#, php-format
msgid "If enabled the following folder will be <b>permanently deleted</b>: %s"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#, php-format
msgid ""
"Here you can configure the default font your layers have, and the dropdown "
"list of the fonts. Google Fonts are recognized automatically, but you can "
"use your own custom fonts, too. %1$sLearn how to do that.%2$s"
msgstr ""
msgid "Default family"
msgstr ""
msgid "This font family is used for the newly added layers."
msgstr ""
msgid "Preset font families"
msgstr ""
msgid "These font families appear in the dropdown list."
msgstr ""
msgid "Use protocol-relative URL"
msgstr ""
msgid "Loads the URLs without a http or https protocol."
msgstr ""
msgid "Header preload"
msgstr ""
msgid ""
"If the slider is an important part of your site, tell the browser to preload "
"its files."
msgstr ""
msgid "English UI"
msgstr ""
msgid ""
"You can keep using Smart Slider 3 in English, even if your backend isn't in "
"English."
msgstr ""
msgid "Improved frontend accessibility"
msgstr ""
msgid ""
"Keeps the clicked element (like a button) in focus unless the focus is "
"changed by clicking away."
msgstr ""
msgid "Script attributes"
msgstr ""
msgid "Slider's inline JavaScript"
msgstr ""
msgid "Head"
msgstr ""
msgid "Into the slider"
msgstr ""
msgid "Async non-primary CSS"
msgstr ""
msgid ""
"Google Fonts, icon and lightbox CSS are loaded in a non-blocking way. "
"Disable if you see missing icons, fonts or styles."
msgstr ""
msgid "Load Font Awesome 4"
msgstr ""
msgid "API requests"
msgstr ""
#, php-format
msgctxt "Curl"
msgid "Use %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Clean HTML"
msgctxt "curl proxy"
msgid "Clean %s"
msgstr "Siivoa HTML"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Automatic update check"
msgstr "Automaattinen päivitystarkastus"
msgid "Alternative save slide"
msgstr ""
msgid ""
"If you experience problems during the save this option might solve them."
msgstr ""
msgid "Preview in new window"
msgstr ""
msgid "Lightbox videos in new tab on Mobile"
msgstr ""
msgid ""
"Opens the lightbox videos in the YouTube app to avoid the mobile disabling "
"the video."
msgstr ""
msgid "YouTube and Vimeo privacy enhanced mode"
msgstr ""
msgid "Smooth scroll speed"
msgstr ""
msgid "Editor - additional CSS files"
msgstr "Muokkain - lisä css tiedostot"
msgid ""
"You can call your own CSS files to our backend, for example, to be able to "
"use custom fonts. Write each URL to a new line."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Generator settings"
msgid "WordPress settings"
msgstr "Generaattori asetukset"
msgid "Show editor icon"
msgstr "Näytä editorin ikoni"
msgid "Show in admin bar"
msgstr ""
msgid "YOAST SEO sitemap - add images"
msgstr ""
msgid "Create widget area"
msgstr ""
msgid "widget area(s)"
msgstr ""
msgid ""
"Creates new widget areas which you can place to your theme for easy "
"publishing."
msgstr ""
msgid "Use iframe in AJAX calls"
msgstr ""
msgid ""
"Loads the slider using an iframe when the page is loaded via AJAX to avoid "
"problems."
msgstr ""
msgid "Joomla settings"
msgstr ""
msgid "Force RTL backend"
msgstr ""
msgid "Run content plugins on sliders"
msgstr ""
msgid "Exclude plugins"
msgstr ""
msgid ""
"At each slider you can override the global breakpoints with local values."
msgstr ""
msgid "Focus offset"
msgstr ""
msgid ""
"This option is used at the full page layout to decrease the slider height. "
"The \"Scroll to slider\" option also uses this option to determine where to "
"scroll the slider."
msgstr ""
msgid "Translate url"
msgstr "Käännä url"
msgid ""
"You can change the frontend URL our assets are loading from. It can be "
"useful after moving to a new domain."
msgstr ""
msgid "The old URL you want to replace. E.g. https://oldsite.com/"
msgstr ""
msgid "The new URL you want to use. E.g. https://newsite.com"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slider created."
msgid "Slider restored."
msgstr "Diaesitys luotu."
#, fuzzy
#| msgid "Slider deleted."
msgid "Slider permanently deleted."
msgstr "Diaesitys poistettu."
msgid "Slider created."
msgstr "Diaesitys luotu."
msgid "Slider renamed."
msgstr ""
msgid "Slider saved."
msgstr "Diaesitys tallennettu."
#, php-format
msgid "Import url is not valid: %s"
msgstr "tuonti url ei ole kelvollinen: %s"
msgid "License key required for premium features!"
msgstr "Lisenssiavain vaaditaan premium ominaisuuksiin!"
msgid "Slider imported."
msgstr "Diaesitys tuotu."
msgid "Import error!"
msgstr "Tuonti virhe!"
msgid "Slide duplicated."
msgstr "Dia kopioitu"
#, php-format
msgid "%s slider type is not available."
msgstr ""
msgid "Groups are only available in the Pro version."
msgstr ""
msgid "Slider moved to the trash."
msgstr ""
msgid "Slider removed from the group."
msgstr ""
msgid "Slider duplicated."
msgstr "Diaesitys kopioitu."
msgid "Slider settings"
msgstr ""
msgid "Delete slider"
msgstr ""
msgid "Edit slide"
msgstr ""
msgid "Delete slide"
msgstr ""
msgid "Ordering"
msgstr "Järjestys"
msgid "Video url"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Export %1$s as HTML"
msgstr ""
msgid "Duplicate slider"
msgstr "Kopioi diaesitys"
msgid "Simple edit"
msgstr ""
msgid "Slider order saved."
msgstr "Diaesityksen järjestys tallennettu."
msgid "Slider(s) moved to the trash."
msgstr ""
msgid "Slider(s) removed from the group."
msgstr ""
msgid "Slider(s) deleted permanently from the trash."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Your server has an upload file limit at %s, so if you have bigger export "
"file, please use the local import file method."
msgstr ""
"Palvelimesi tiedontuonti kokorajoitus on %s, joten jos sinulla on isompi "
"vientitiedosto, ole hyvä ja käytä paikallista tiedostontuontimenetelmää."
msgid "You have to unzip your "
msgstr ""
msgid "Only *.ss3 files can be uploaded!"
msgstr ""
msgid "The imported file is not readable!"
msgstr "Tuotu tiedosto on lukukelvoton!"
msgid "Go to dashboard"
msgstr ""
msgid "Welcome to Smart Slider 3"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgid "Import project"
msgstr ""
msgid "You can upload *.ss3 files which were exported by Smart Slider 3."
msgstr ""
msgid "Local import"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Your server's upload filesize limitation is %s, so if your file is bigger, "
"use the local import."
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Files with <i>.ss3</i> extension are listed from: %s"
msgstr ""
msgid "Delete file"
msgstr ""
msgid "Removes the selected .ss3 file from your sever after the import."
msgstr ""
msgid "Restore slider"
msgstr "Palauta diaesitys"
msgid ""
"The imported slider will have the same ID as the original export has. If you "
"have a slider with the same ID, it will be overwritten."
msgstr ""
msgid "Image mode"
msgstr "Kuvatila"
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaa"
msgid "Old site url"
msgstr "Vanhan sivun url"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "You can choose how the slide images are loaded."
msgstr ""
msgid "Trash"
msgstr ""
msgid "Empty trash"
msgstr ""
msgid "Slide saved."
msgstr "Dia tallennettu."
#, php-format
msgid "%d static slides generated."
msgstr "%d staattiset diat luotu."
msgid "Slide renamed."
msgstr ""
msgid "First slide changed."
msgstr "Ensimmäinen dia vaihdettu"
msgid "Static overlay converted to slide."
msgstr ""
msgid "Slide published."
msgstr "Dia julkaistu."
msgid "Slide unpublished."
msgstr "Dian julkaisu peruutettu."
msgid "Slide order saved."
msgstr "Diajärjestys tallennettu."
msgid "Slide(s) copied."
msgstr "Dia(t) kopioitu."
msgid "Slide deleted."
msgstr "Dia poistettu."
msgid "Slides created."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slide created."
#| msgid_plural "Slides created."
msgid "Slide created."
msgstr "Dia luotu."
msgid "Failed to create slides."
msgstr ""
msgid "Static save"
msgstr "Staattinen tallennus"
msgid "Generator settings"
msgstr "Generaattori asetukset"
msgid "Cache expiration"
msgstr "Välimuistin vanheneminen"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Start index"
msgstr "Aloitus indexi"
msgid "Group result"
msgstr "Ryhmän tulos"
msgid "Smart Slider 3 deactivated on this site!"
msgstr ""
msgid "New slider"
msgstr "Uusi diaesitys"
msgid "Alias removed"
msgstr ""
msgid "Alias must contain one or more letters"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Alias updated to: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Background image"
msgid "Background animation"
msgstr "Taustakuva"
msgid "Animation type"
msgstr ""
msgid "The importing failed at the unzipping part."
msgstr "Tuonti epäonnistui paketin purkuvaiheessa"
msgid "You can't import sliders from Smart Slider 2."
msgstr "Et voi tuoda dioja Smart Slider 2:sta."
msgid "Export file corrupted! Slider data is missing."
msgstr ""
msgid "Learn more"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Increase %1$s in php.ini to 1000 or more. Current value: %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Decrease %1$s below 15 in php.ini to prevent fatal errors on plugin updates. "
"Current value: %2$s"
msgstr ""
msgid "Unable to connect to the API"
msgstr ""
msgid "MySQL table missing"
msgstr ""
msgid "Your theme uses an outdated MooTools library which is not compatible."
msgstr ""
msgid ""
"JCH Optimize could have a conflict with Smart Slider's Global settings -> "
"Framework settings -> Async Non-Primary CSS. If your Google fonts are not "
"loading, turn this option off."
msgstr ""
msgid ""
"This plugin breaks JavaScript in the admin area, deactivate it and use "
"alternative plugin."
msgstr ""
msgid ""
"This plugin breaks Smart Slider 3 ajax calls if custom admin url enabled."
msgstr ""
msgid "This plugin adds a background image to every SVG and breaks SSL."
msgstr ""
msgid "This plugin has a JavaScript error which might break Smart Slider."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"This plugin breaks the filtering options of the dynamic slide generators "
"when %1$s is set to %2$s. Also it has not received any updates since "
"WordPress 3.9."
msgstr ""
msgid "Add column"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
msgid "Stack"
msgstr "Pinoa"
msgid "No description."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Icon not found"
msgid "Generator not found"
msgstr "Ikonia ei löydy"
msgid "Test generator."
msgstr ""
msgid "Generator type not found"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s generator missing the following source: %2$s"
msgstr ""
msgid "Joomla articles"
msgstr ""
msgid "Creates slides from your Joomla articles or categories."
msgstr ""
msgid "Article"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Creates slides from your Joomla articles in the selected categories."
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Featured"
msgstr "Kiinnostavat"
msgid "User ID"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Extra variables"
msgstr ""
msgid "Turn on these options to generate more variables for the slides."
msgstr ""
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "Time format"
msgstr "Aikamuoto"
msgid "Translate date and time"
msgstr "Käännä päivämäärä ja aika"
msgid "Title"
msgstr "Otiskko"
msgid "User name"
msgstr ""
msgid "Hits"
msgstr "Osumat"
msgid "Creation time"
msgstr "Luontiaika"
msgid "Modification time"
msgstr "Muutosaika"
msgid "Publish time"
msgstr ""
msgid "Featured article ordering"
msgstr "Nostettujen artikkelien järjestys"
msgid "View article"
msgstr ""
msgid ""
"Creates slides from your Joomla categories. (Not the articles inside them.)"
msgstr ""
msgid "Parent category"
msgstr "Vanhempikategoria"
msgid "View category"
msgstr ""
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s."
msgstr ""
msgid "Posts by filter"
msgstr "Filtteröidyt postaukset"
msgid "Posts by IDs"
msgstr "Postaukset IDn mukaan"
msgid "Custom"
msgstr "Customit"
msgid "All custom posts"
msgstr "Kaikki custom postaukset"
msgid "Creates slides from the posts of all your post types."
msgstr ""
msgid "Post types"
msgstr "Postaustyypit"
msgid "Taxonomies"
msgstr ""
msgid "Post IDs to display"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can make your generator display only the posts with the set ID. No other "
"post will be fetched, even if they match the set filters. %1$s Write one ID "
"per line."
msgstr ""
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgid "Post status"
msgstr "Postauksen tila"
msgid "Post meta comparison"
msgstr ""
msgid "Field name"
msgstr ""
msgid ""
"Only show posts, where the given meta key is equal to the given meta value."
msgstr ""
"Näytä postit ainoastaan, jossa annettu meta avain on sama kuin annettu arvo"
msgid "Compare method"
msgstr ""
msgid "Field value"
msgstr ""
msgid "Meta comparison"
msgstr ""
msgid ""
"Same as the previous option, just you can write down more comparisons. Read "
"the \"Field name\" and \"Compare method\" out from the previous option. "
"Example:"
msgstr ""
msgid "Post date"
msgstr "Postauksen päivämäärä"
msgid "Modification date"
msgstr "Muokkauspäivämäärä"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
msgid "Given IDs"
msgstr "Annetut IDt"
msgid "Menu order"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Creates slides from the following post type: %1$s."
msgstr ""
msgid "Relation"
msgstr ""
msgid "Exclude posts"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The selected post IDs won't appear in the generator, even if they they match "
"the set filters. %1$s Write one ID per line."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can create other comparison based on the previous \"Field name\" and "
"\"Compare method\" options. %1$s Use the following format: published||=||yes "
"%1$s Write one comparison per line."
msgstr ""
msgid "Post option"
msgstr ""
msgid ""
"Posts can have options, like a post can be \"sticky\" or not. You can choose "
"to only display posts, which are selected to be IN or NOT IN this option."
msgstr ""
msgid "Post relationship with selected option"
msgstr ""
msgid "Date configuration"
msgstr ""
msgid "Identify datetime"
msgstr ""
msgid "Our system tries to identify the date and time in your variables."
msgstr ""
msgid "Datetime format"
msgstr ""
#, php-format
msgid "You can use any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr ""
msgid "Translate dates"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Write one per line in the following format: from||to %1$s E.g.: Monday||"
"Montag"
msgstr ""
msgid "Replace variables"
msgstr ""
msgid "Timestamp variables"
msgstr ""
msgid "Replace timestamp variables"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The \"Datetime format\" will be used to create dates from the given "
"timestamp containing variables. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""
msgid "File variables"
msgstr ""
msgid "Replace file variables"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"If you have IDs of files, you can replace those variables with the urls of "
"the files instead. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""
msgid "Remove duplicate results"
msgstr ""
msgid ""
"You can remove results based on one variable's uniqueness. For example if "
"you want the images to be unique, you could write the \"image\" variable "
"into this field (without quotemarks)."
msgstr ""
msgid "Custom field name"
msgstr ""
msgid "If it's set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr ""
msgid "Numeric"
msgstr ""
msgid "Alphabetic"
msgstr ""
msgid "Creates slides from your posts in the selected categories."
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgid "Remove shortcodes"
msgstr ""
msgid ""
"You can remove shortcodes from variables to avoid 3rd party content "
"rendering in your slider."
msgstr ""
msgid "Remove from variables"
msgstr ""
msgid ""
"Write the name of the variables you want to remove the shortcodes from. "
"Separate new variables with a comma and space. E.g. description, content"
msgstr ""
msgid "Custom date variables"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can create custom date variables from your existing date variables. "
"Write each variable to a new line and use the following format: variable||"
"format. %3$s The \"variable\" should be an existing variable. Based on this "
"existing variable, we create a new one with the \"_datetime\" suffix. (E.g. "
"date_datetime.) %3$s The \"format\" can be any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr ""
msgid "Translate custom dates"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can translate the content of the newly created variables. %1$s Use the "
"following format: from||to. Eg.: Monday||Montag"
msgstr ""
msgid "Date function"
msgstr ""
msgid ""
"This function will be used to format these custom date variables. Usually "
"the date_i18n works, but if your date will be off a little bit, then try out "
"the other one."
msgstr ""
"Tätä funktiota käytetään formatoimaan nämä muokatut päivämäärämuuttujat. "
"Yleensä date_i18n toimii, mutta jos päivämääräsi on hieman väärin koita "
"toista."
msgid "Comment count"
msgstr "Kommenttien lukumäärä"
msgid "Creates slides from the posts with the set IDs."
msgstr ""
msgid "Post or Page IDs"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You can write the ID of the page you want to show in your generator. %1$s "
"Write one ID per line."
msgstr ""
msgid "Whole group"
msgstr "Koko ryhmä"
#, fuzzy
#| msgid "Select slider"
msgid "Select Slider"
msgstr "Valitse slideri"
msgid "OR"
msgstr "TAI"
msgid "Insert a slider into your content"
msgstr ""
msgid "Select the slider you want to insert."
msgstr ""
msgctxt "Button layer default text"
msgid "MORE"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr "Etiketti"
msgid "No wrap"
msgstr "Ei wrappia"
msgid "Prevents the text from breaking into more lines"
msgstr ""
msgid "Rel"
msgstr "Rel"
#, php-format
msgid ""
"Enter the %1$s rel attribute %2$s that represents the relationship between "
"the current document and the linked document. Multiple rel attributes can be "
"separated with space. E.g. nofollow noopener noreferrer"
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"
msgid "Placement"
msgstr "Sijoitus"
#, php-format
msgid "Class on the %s element."
msgstr ""
msgid "Heading layer"
msgstr "Otsikkotaso"
msgid "Text animation"
msgstr ""
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgid "Backface visibility"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Fix width for the %1$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Fix height for the %1$s."
msgstr ""
msgid "Alt tag"
msgstr "Alt tagi"
msgid "Optimize image"
msgstr ""
msgid ""
"You can turn off the Layer image optimization for this image, to resize it "
"for tablet and mobile."
msgstr ""
msgctxt "Layer group"
msgid "Special"
msgstr ""
msgctxt "Layer group"
msgid "Media"
msgstr ""
msgctxt "Layer group"
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgctxt "Layer"
msgid "Missing"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Missing layer type: %s"
msgstr ""
msgid "Custom text for tablet"
msgstr ""
msgid "Tablet text"
msgstr "Tabletin teksti"
msgid "Custom text for mobile"
msgstr ""
msgid "Mobile text"
msgstr "Mobiilin teksti"
msgid "Vimeo url or Video ID"
msgstr ""
msgid "Cover image"
msgstr "Kansikuva"
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Fill layer height"
msgstr ""
msgid "Set on Style tab."
msgstr ""
msgid "Video settings"
msgstr ""
msgid "When ended"
msgstr ""
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgid "Go to next slide"
msgstr ""
msgid "Start time"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Mute"
msgstr "Mykistä"
msgid "Pause on scroll"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "When partly visible"
msgstr ""
msgid "When not visible"
msgstr ""
msgid "You can pause the video when the visitor scrolls away from the slider"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
msgid "Only works on videos of Vimeo Pro users."
msgstr ""
msgid "Remove controls"
msgstr "Poista kontrollit"
msgid ""
"Removes the controls of the video, but it only works on videos of Vimeo Pro "
"users."
msgstr ""
msgid "Hides the title of the video, but only if video owner allows it."
msgstr ""
msgid "Users byline"
msgstr "Käyttäjät riveittäin"
msgid ""
"Hides the user's byline of the video, but only if video owner allows it."
msgstr ""
msgid ""
"Hides the profile image of the author, but only if video owner allows it. "
msgstr ""
msgid "Play button"
msgstr "Toistonappi"
msgid "Play"
msgstr "Toista"
msgid "YouTube URL or Video ID"
msgstr ""
msgid "End time"
msgstr "Lopetusaika"
msgid "Hide YouTube logo"
msgstr "Piilota Youtube logo"
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
msgid "Scales up and crops the video to cover the whole layer."
msgstr ""
msgid "Show related videos"
msgstr ""
msgid "Anywhere"
msgstr ""
msgid "Same channel"
msgstr ""
msgid ""
"YouTube no longer allows hiding the related videos at the end of the video. "
"This setting defines whether the videos should come from the same channel as "
"the video that was just played or from any other channel."
msgstr ""
msgid "Slider error! Generator group not found: "
msgstr ""
msgid "Slider error! Generator source not found: "
msgstr ""
msgid "Downscale"
msgstr "Pienennä kokoa"
msgid "Allows the slider to scale down for smaller screens."
msgstr ""
msgid "Upscale"
msgstr "Kasvata kokoa"
msgid "Allows the slider to scale up for larger screens."
msgstr ""
msgid "Min height"
msgstr ""
msgid "Prevents the slider from getting smaller than the set value."
msgstr ""
msgid "Force full width"
msgstr "Pakota kokoleveys"
msgid "The slider tries to fill the full width of the browser."
msgstr "Diaesitys yrittä täyttää selaimen koko leveyden."
msgid "Overflow-X"
msgstr ""
msgid ""
"Prevents the vertical scrollbar from appear during certain slide background "
"animations."
msgstr ""
msgid "Adjust slider width to"
msgstr ""
msgid ""
"You can make the slider fill up a selected parent element instead of the "
"full browser width."
msgstr ""
msgid "Not found"
msgstr ""
msgid "Slider size is too small!"
msgstr ""
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Ken Burns efekti"
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
msgid "Super slow"
msgstr "Erittäin hidas"
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgid "Super fast"
msgstr "Todella nopea"
msgid "Border width"
msgstr ""
msgid "Border color"
msgstr ""
msgid "Super fast 4x"
msgstr ""
msgctxt "Slider type"
msgid "Simple slider"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Main animation end"
msgid "Main animation"
msgstr "Pääanimaation loppu"
msgid "No animation"
msgstr "Ei animaatiota"
msgid "Crossfade"
msgstr "Ristihäivytys"
msgid "Horizontal - reversed"
msgstr "Horisontaali - käänteinen"
msgid "Vertical - reversed"
msgstr "Vertikaali - käänteinen"
msgctxt "Feature"
msgid "Carousel"
msgstr ""
msgid ""
"If you turn off this option, you can't switch to the first slide from the "
"last one."
msgstr ""
"Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, et voi vaihtaa viimeisestä diasta "
"ensimmäiseen."
msgid ""
"Background animations only work on the slide background images, which have "
"Fill selected at their Fill mode. They don't affect any images if the "
"background parallax is enabled."
msgstr ""
msgid "Shifted"
msgstr "Siirretty"
msgid "The background and the main animation plays simultaneously or shifted."
msgstr ""
msgid "Slider CSS Preset"
msgstr ""
msgid "Light shadow"
msgstr "Vaalea varjo"
msgid "Dark shadow"
msgstr "Tumma varjo"
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
msgid "Photo rounded"
msgstr "Pyöristetty kuva"
#, php-format
msgid "Demo slider is not available with the following ID: %s"
msgstr "Esimerkki diaesitys ei ole saatavilla seuraavilla ID:%s"
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
msgid "Black"
msgstr "Musta"
msgid "Rounded Blue"
msgstr "Pyöristetty Sininen"
msgid "Rounded Green"
msgstr "Pyöristetty Vihreä"
msgid "Rounded Purple"
msgstr "Pyöristetty Violetti"
msgid "Rounded Grey"
msgstr "Pyöristetty Harmaa"
msgid "Rounded White"
msgstr "Pyöristetty Valkoinen"
msgid "Rounded Black"
msgstr "Pyöristetty Musta"
msgid "Border White"
msgstr "Raja Valkoinen"
msgid "Border Dark"
msgstr "Raja Tumma"
msgid "Rectangle Green"
msgstr "Suorakulmio Vihreä"
msgid "Rectangle Blue"
msgstr "Suorakulmio Sininen"
msgid "Rectangle Purple"
msgstr "Suorakulmio Violetti"
msgid "Rectangle Grey"
msgstr "Suorakulmio Harmaa"
msgid "Rounded Rectangle Green"
msgstr "Suorakulmio Vihreä"
msgid "Rounded Rectangle Blue"
msgstr "Pyöristetty Suorakulmio Sininen"
msgid "Rounded Rectangle Purple"
msgstr "Pyöristetty Suorakulmio Violetti"
msgid "Border Light"
msgstr "Raja Vaalea"
msgid "My styles"
msgstr "Tyylini"
msgid "X-small Light"
msgstr "X-pieni Vaalea"
msgid "X-small Dark"
msgstr "X-pieni Tumma"
msgid "Small Light"
msgstr "Pieni Vaalea"
msgid "Small Dark"
msgstr "Pieni Tumma"
msgid "Medium Light"
msgstr "Keskikokoinen Vaalea"
msgid "Medium Dark"
msgstr "Keskikokoinen Tumma"
msgid "Large Light"
msgstr "Iso Vaalea"
msgid "Large Dark"
msgstr "Iso Tumma"
msgid "X-large Light"
msgstr "X-iso Vaalea"
msgid "X-large Dark"
msgstr "X-iso Tumma"
msgid "My fonts"
msgstr "Fonttini"
msgid "Warp"
msgstr "Vääntää"
msgid "Twirl"
msgstr "Kieppua"
msgid "Domino"
msgstr "Domino"
msgid "Stand up"
msgstr "Nosta ylös"
msgid "Rotate down"
msgstr "Pyöritä alas"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastinen"
#, fuzzy
#| msgid "Random Elastic"
msgid "Random elastic"
msgstr "Random elastinen"
msgid "My text animations"
msgstr ""
msgid "Morph - Wave"
msgstr ""
msgid "Morph - Brush"
msgstr ""
msgid "Morph - Flow"
msgstr ""
msgid "Morph - Noise"
msgstr ""
msgid "Distortion - Mosaic"
msgstr ""
msgid "Distortion - Triangle"
msgstr ""
msgid "Distortion - Flow"
msgstr ""
msgid "Distortion - Warp"
msgstr ""
msgid "Distortion - Storm"
msgstr ""
msgid "Distortion - Wave"
msgstr ""
msgid "Distortion - Shard"
msgstr ""
msgid "Distortion - Noise"
msgstr ""
msgid "Slices - Single"
msgstr ""
msgid "Slices - Simple rows and scale"
msgstr ""
msgid "Slices - Simple rows and rotate"
msgstr ""
msgid "Slices - Simple rows reversed"
msgstr ""
msgid "Slices - Simple rows and blur"
msgstr ""
msgid "Slices - Triangle"
msgstr ""
msgid "Slices - Reversed triangle"
msgstr ""
msgid "Scale to left"
msgstr "Skaalaa vasemmalle"
msgid "Rotate to left"
msgstr "Pyöritä vasimmalle"
msgid "Fixed to left"
msgstr "Kiinnitetty vasemmalle"
msgid "Parallax to left"
msgstr "Parallaksi vasemmalle"
msgid "Flow"
msgstr "Sujuvuus"
msgid "Flowing rows"
msgstr "Sujuvat rivit"
msgid "Flowing cols"
msgstr "Sujuvat kolumnit"
msgid "Flowing tiles"
msgstr "Sujuvat otsikot"
msgid "Slide to left"
msgstr "Liuku vasemmalle"
msgid "Stage"
msgstr "Näyttämö"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaa"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
msgid "Curtain to left"
msgstr "Verho vasemmalle"
msgid "Blocks to left"
msgstr "Lohkot vasemmalle"
msgid "Slices to left"
msgstr "Viipaleet vasemmalle"
msgid "Reversed slices to left"
msgstr "Käännetyt viipaleet vasemmalle"
msgid "Puzzle"
msgstr "Palapeli"
msgid "Switching to left"
msgstr "Vaihto vasemmalle"
msgid "Explode"
msgstr "Räjähdys"
msgid "Rebuild"
msgstr "Uudelleenrakenna"
msgid "Page turn to left"
msgstr "Sivun kääntö vasemmalle"
msgid "3D bricks to left"
msgstr "3D tiilet vasemmalle"
msgid "Vertical spin to left"
msgstr "Vertikaali käännös vasemmalle"
msgid "3D rows to left"
msgstr "3D rivit vasemmalle"
msgid "3D columns to left"
msgstr "3D kolumnit vasemmalle"
msgid "Spinning cuboid to left"
msgstr "Pyörivä neliö vasemmalle"
msgid "Turning cuboid to left"
msgstr "Kääntyvä neliö vasemmalle"
msgid "Scale to top"
msgstr "Skaalaa ylös"
msgid "Scale to bottom"
msgstr "Skaalaa alas"
msgid "Rotate to top"
msgstr "Pyöritä ylös"
msgid "Rotate to bottom"
msgstr "Pyöritä alas"
msgid "Fixed to top"
msgstr "Kiinnitetty ylös"
msgid "Fixed to bottom"
msgstr "Kiinnitetty alas"
msgid "Parallax to top"
msgstr "Parallaksi ylös"
msgid "Parallax to bottom"
msgstr "Parallaksi alas"
msgid "Flowing tiles vertical"
msgstr "Sujuvat tiilet vertikaalisti"
msgid "Slide to bottom"
msgstr "Liuku alas"
msgid "Slide to top"
msgstr "Liuku ylös"
msgid "Curtain to bottom"
msgstr "Verho alas"
msgid "Curtain to top"
msgstr "Verho ylös"
msgid "Switching to bottom"
msgstr "Muutos alas"
msgid "Switching to top"
msgstr "Muutos ylös"
msgid "Horizontal spin to bottom"
msgstr "Horisontaalinen pyöritys alas"
msgid "Horizontal spin to top"
msgstr "Horisontaalinen pyöritys ylös"
msgid "3D bricks to bottom"
msgstr "3D palikat alas"
msgid "3D bricks to top"
msgstr "3D palikat ylös"
msgid "3D rows to bottom"
msgstr "3D rivit alas"
msgid "3D rows to top"
msgstr "3D rivit ylös"
msgid "3D columns to bottom"
msgstr "3D pylväät alas"
msgid "3D columns to top"
msgstr "3D pylväät ylös"
msgid "Spinning cuboid to bottom"
msgstr "Pyörivä kuutio alas"
msgid "Spinning cuboid to top"
msgstr "Pyörivä kuutio ylös"
msgid "Turning cuboid to bottom"
msgstr "Kääntyvä kuutio alas"
msgid "Turning cuboid to top"
msgstr "Kääntyvä kuutio ylös"
msgid "Scale to right"
msgstr "Skaalaa oikealle"
msgid "Rotate to right"
msgstr "Pyöritä oikealle"
msgid "Fixed to right"
msgstr "Kiinnitä oikealle"
msgid "Parallax to right"
msgstr "Parallaksi oikealle"
msgid "Flow - reversed"
msgstr "Virtaus - käännetty"
msgid "Slide to right"
msgstr "Liu-uta oikealle"
msgid "Curtain to right"
msgstr "Verho oikealle"
msgid "Blocks to right"
msgstr "Palikat oikealle"
msgid "Slices to right"
msgstr "Viipaleet oikealle"
msgid "Reversed slices to right"
msgstr "Käännetyt viipaleet oikealle"
msgid "Switching to right"
msgstr "Vaihtaminen oikealle"
msgid "Page turn to right"
msgstr "Sivun kääntö oikealle"
msgid "Vertical spin to right"
msgstr "Vertikaalinen pyöriminen oikealle"
msgid "3D bricks to right"
msgstr "3D palikat oikealle"
msgid "3D rows to right"
msgstr "3D rivit oikealle"
msgid "3D columns to right"
msgstr "3D pylväät oikealle"
msgid "Spinning cuboid to right"
msgstr "Pyörivä kuutio oikealle"
msgid "Turning cuboid to right"
msgstr "Kääntyvä kuutio oikealle"
msgid "Downscale left"
msgstr "Alaspäinskaalaa vasemmalle"
msgid "Downscale right"
msgstr "Alaspäinskaalaa oikealle"
msgid "Downscale top"
msgstr "Alaspäinskaalaa ylös"
msgid "Downscale bottom"
msgstr "Alaspäinskaalaa alas"
msgid "Upscale left"
msgstr "Ylöspäinskaalaa vasemmalle"
msgid "Upscale right"
msgstr "Ylöspäinskaalaa oikealle"
msgid "Upscale top"
msgstr "Ylöspäinskaalaa ylös"
msgid "Upscale bottom"
msgstr "Ylöspäinskaalaa alas"
msgid "To left"
msgstr "Vasemmalle"
msgid "To right"
msgstr "Oikealle"
msgid "To top left"
msgstr "Ylävasempaan"
msgid "To top right"
msgstr "Yläoikealle"
msgid "To bottom left"
msgstr "Ala vasemmalle"
msgid "To bottom right"
msgstr "Ala oikealle"
msgid "My layouts"
msgstr "Ulkoasuni"
msgctxt "Arrow direction"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Previous image"
msgstr "Edellinen kuva"
msgid "Hover color"
msgstr "Hover väri"
msgid "Mirror"
msgstr "Peili"
msgctxt "Arrow direction"
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next image"
msgstr "Seuraava kuva"
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
msgid "Previous position"
msgstr "Edellinen sijainti"
msgid "Next position"
msgstr "Seuraava sijainti"
msgid "Previous alt tag"
msgstr ""
msgid "Next alt tag"
msgstr ""
msgid "Base64"
msgstr ""
msgid ""
"Base64 encoded arrow images are loading faster and they are colorable. But "
"optimization plugins often have errors in their codes related to them, so if "
"your arrow won't load, turn this option off."
msgstr ""
msgid "Image width - Desktop"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image width - Tablet"
msgstr "Kuvatila"
#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image width - Mobile"
msgstr "Kuvatila"
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#, fuzzy
#| msgid "Autoplay"
msgid "Play autoplay"
msgstr "Automaattitoisto"
msgid "Pause autoplay"
msgstr ""
msgid "Bar"
msgstr "Palkki"
msgid "Slide count"
msgstr ""
msgid ""
"The \"Title\" will be the index of the slide and \"Description\" will be the "
"total number of slides."
msgstr ""
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
#, php-format
msgid ""
"You can set what separates the Tex bar Title and Description. This separator "
"is used at the Slide count option, too, to separate the current and total "
"slide number. %1$s To put the Description to a new line, use the &lt;br&gt; "
"HTML tag."
msgstr ""
msgid "Bar full size"
msgstr "Palkki täysikokoinen"
msgid "Shows on hover"
msgstr ""
msgid "Hide on slides"
msgstr "Piilota dioissa"
msgid ""
"List the slides separated by commas on which you want the controls to be "
"hidden."
msgstr "Listaa diat erikseen pilkulla joissa haluat piilottaa kontrollit."
#, fuzzy
#| msgid "Text Bar"
msgid "Text bar"
msgstr "Tekstipalkki"
msgid "Bullets"
msgstr "Luodit"
msgid "Side"
msgstr "Vieressä"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pikkukuvat"
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop width"
msgstr "Työpöytä"
#, fuzzy
#| msgid "Tablet text"
msgid "Tablet width"
msgstr "Tabletin teksti"
#, fuzzy
#| msgid "Mobile text"
msgid "Mobile width"
msgstr "Mobiilin teksti"
msgid "Align thumbnails"
msgstr "Tasaa pikkukuvat"
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
msgid "End"
msgstr "Loppu"
msgid "Space between"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Space around"
msgstr "Tausta"
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"caption container."
msgstr ""
msgid "Next arrow image"
msgstr ""
msgid "The previous arrow image will be mirrored."
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgctxt "Unit"
msgid "thumbnails"
msgstr ""
msgid "You can break your thumbnails into rows or columns."
msgstr ""
msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"thumbnail container in px or %."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Switches %s slide(s)."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Loops %s and stops before starting slide."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Loops %s and returns to starting slide."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Switches to the %s. slide."
msgstr ""
msgid "Top and bottom"
msgstr "Ylhäällä ja alhaalla"
msgid "License key cannot be empty!"
msgstr "Lisenssiavain ei voi olla tyhjä!"
msgid "License key is active!"
msgstr "Lisenssiavain on aktivoitu!"
msgid "Missing sliders!"
msgstr "Diaesityksiä puuttuu!"
msgid "Line color"
msgstr "Viivan väri"
msgid "Number of particles"
msgstr "Partikkelien määrä"
msgid "Grab"
msgstr "Kaappaa"
msgid "Bubble"
msgstr "Kupla"
msgid "Repulse"
msgstr "Torjua"
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Hide on mobile"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
msgid "Grow"
msgstr "Kasvata"
msgid "Shrink"
msgstr "Pienennä"
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#, fuzzy
#| msgid "Interval"
msgid "Interval modifier"
msgstr "Aikaväli"
msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "loops"
msgstr ""
msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide count"
msgstr ""
msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide index"
msgstr ""
msgid "Stops on"
msgstr ""
msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "last slide"
msgstr ""
msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "next slide"
msgstr ""
msgid "Polygons"
msgstr ""
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
msgid "Black widow"
msgstr ""
msgid "Zodiac"
msgstr ""
msgid "Fading dots"
msgstr ""
msgid "Pirouette"
msgstr ""
msgid "Sparkling"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Curve %d"
msgstr ""
msgid "Curves"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
msgid "Hills"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Incline %d"
msgstr ""
msgid "Inverse arrow"
msgstr ""
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgid "Slopes"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Tilt %d"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Triangle %d"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Wave %d"
msgstr ""
msgid "Waves"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Columns"
msgid "Columns %d"
msgstr "Kolumnit"
#, php-format
msgid "Paper %d"
msgstr ""
msgid "2 Colors"
msgstr ""
msgid "Fan"
msgstr ""
msgid "Masked waves"
msgstr ""
msgid "Ribbon"
msgstr ""
msgid "The secret is empty. Please insert that value too!"
msgstr ""
msgid "The App ID is empty. Please insert that value too!"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s allows HTTPS Redirect URIs only! You must move your site to HTTPS in "
"order to use this generator!"
msgstr ""
msgid "How to get SSL for my website?"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%2$s Check the documentation %3$s to learn how to configure your %1$s app."
msgstr ""
msgctxt "Facebook app permission"
msgid "pages read engagement"
msgstr ""
msgid "Pages read engagement permission"
msgstr ""
msgid ""
"You need \"pages_read_engagement\" permission if you want to access datas of "
"Facebook pages, where you are an administrator. For other pages you still "
"need to turn this option on, but request access to \"Page Public Content "
"Access\" within your App."
msgstr ""
msgctxt "Facebook app permission"
msgid "user photos"
msgstr ""
msgid "User photos permission"
msgstr ""
msgid ""
"You need \"user_photos\" permission to access photos of users, except your "
"own user."
msgstr ""
msgid "Token"
msgstr "Poletti"
msgid "Callback url"
msgstr "Takaisinkutsu url"
msgid "The token expired. Please request new token! "
msgstr "Avain vanheni. Ole hyvä ja pyydä uutta avainta! "
msgid "Request token"
msgstr "Pyydä avainta"
msgid "Facebook photos or posts on your page"
msgstr ""
msgid "Photos by album"
msgstr "Kuvat albumin mukaan"
msgid "Posts by page"
msgstr "Postaukset sivun mukaan"
msgid "User or page"
msgstr "Sivun käyttäjä"
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
msgctxt "Facebook generator type"
msgid "Facebook posts"
msgstr ""
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
msgid "Remove special characters"
msgstr "Poista erityiskirjaimet"
msgid "Exclude Types"
msgstr ""
msgid "Separate the types by a comma. E.g.: share,album"
msgstr ""
msgid "The key and secret is not valid!"
msgstr "Avain ja salasana eivät ole hyväksyttäviä!"
msgid "There are no photos in this album!"
msgstr "Albumissa ei ole kuvia!"
msgid "Please choose an album!"
msgstr "Ole hyvä ja valitse albumi!"
msgid "There are no photos in this gallery!"
msgstr "Tässä galleriassa ei ole kuvia!"
msgid "Please chooose a gallery!"
msgstr "Ole hyvä ja valitse galleria!"
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
msgid "There are no photos with this privacy filter!"
msgstr "Tällä yksityisyysfiltterillä ei ole kuvia!"
msgctxt "Flickr generator type"
msgid "Flickr search"
msgstr ""
msgid "User name or ID"
msgstr "Käyttäjänimi tai ID"
msgid "Search in title, description or tags"
msgstr "Etsi otsikoista, kuvauksesta tai tageista"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "Images in folder"
msgstr "Kuvia kansiossa"
msgid "Images in folder and subfolders"
msgstr "Kuvia kansiossa ja alikansioissa"
msgid "Videos in folder"
msgstr ""
msgid "Source folder"
msgstr "Lähdekansio"
#, fuzzy
#| msgid "Slide name and description"
msgid "Filename based exclusion"
msgstr "Diaesityksen nimi ja kuvaus"
msgid "Remove resized images"
msgstr ""
msgid ""
"This option removes files that match the \"-[number]x[number].[extension]\" "
"pattern in the end of their file names. For example, \"myimage.jpg\" will "
"stay in the generator result, but \"myimage-120x120.jpg\" will be removed, "
"because it's the same image, just in a smaller size."
msgstr ""
msgid "Filename has to contain"
msgstr ""
msgid ""
"Only those images will be asked down, which have the given texts within "
"their filenames. You can write down multiple texts separated by comma."
msgstr ""
msgid "Filename cannot contain"
msgstr ""
msgid ""
"Only those images will be asked down, which don't have the given texts "
"within their filenames. You can write down multiple texts separated by comma."
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Creation date"
msgstr "Luontipäivämäärä"
msgid ""
"Wrong path. This is the default image folder path, so try to navigate from "
"here:"
msgstr "Väärä polku. Tämä on oletuskuvapolku, joten koita navigoida tästä:"
msgid "Folder not found."
msgstr ""
msgid ""
"Wrong path. This is the default upload/media folder path, so try to navigate "
"from here:"
msgstr ""
msgid "The App ID and the Secret is empty!"
msgstr ""
msgid "The token will expire at:"
msgstr ""
msgid "Access token was not returned.Please check the credentials!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "The token expired. Please request new token! "
msgid "The token expired. Please request new token!"
msgstr "Avain vanheni. Ole hyvä ja pyydä uutta avainta! "
#, fuzzy
#| msgid "The token expired. Please request new token! "
msgid "The token will expire in two days! Please refresh the token!"
msgstr "Avain vanheni. Ole hyvä ja pyydä uutta avainta! "
#, fuzzy
#| msgid "Request token"
msgid "Refresh Token"
msgstr "Pyydä avainta"
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Album loading method"
msgstr ""
msgid "Load first images only"
msgstr ""
msgid "Load album images separately"
msgstr ""
msgid "Load Album images as record data"
msgstr ""
msgid "JSON from url"
msgstr ""
msgid "JSON from input"
msgstr ""
msgid "Level separation"
msgstr ""
msgid ""
"JSON codes can be customized to have many different levels. From a code it "
"is impossible to know from which level do you want to use the given datas on "
"the different slides, so you have to select that level from this list."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid XML! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid JSON! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr ""
msgid ""
"Try to change the \"Level separation\" or \"Remove levels from result\" "
"setting."
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#, fuzzy
#| msgid "Offset"
msgid "Offset hours"
msgstr "Offset"
msgid "Timezone offset in hours. For example: +2 or -7."
msgstr ""
msgid "The data in the given url is not valid XML."
msgstr "Tieto annetussa osoitteessa ei ole validia XML"
msgid "CSV from url"
msgstr ""
msgid "CSV from input"
msgstr ""
msgid "View tweet"
msgstr "Näytä twiitti"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Likes"
msgstr ""
msgid "Manual"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Modification time"
msgid "Modified time"
msgstr "Muutosaika"
msgid "Plays"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "optional"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s content."
msgstr ""
msgid "Include subcategories"
msgstr "Sisällytä alakategoriat"
msgid "Frontpage"
msgstr "Etusivu"
msgid "Exclude ID"
msgstr ""
msgid "Category title"
msgstr "Kategoria otsikko"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "View post"
msgstr ""
msgid "Resolved"
msgstr "Ratkaistu"
msgid "Only main discussions"
msgstr "Ainoastaan pääkeskustelut"
msgid "View discussion"
msgstr ""
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Albums"
msgstr "Albumit"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Allowed user IDs"
msgstr ""
msgid "Separate them by comma."
msgstr ""
msgid "Banned user IDs"
msgstr ""
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
msgid "Ended"
msgstr "Lopetettu"
msgid "All day"
msgstr "Koko päivä"
msgid "Recurring events"
msgstr "Toistuvat tapahtumat"
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Closed"
msgstr ""
msgid "Invite only"
msgstr ""
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Pull posts only from these users. Separate them by comma."
msgstr ""
msgid "Do not pull posts from these users. Separate them by comma."
msgstr ""
msgid "Public"
msgstr ""
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Email only"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Interval"
msgid "Internal only"
msgstr "Aikaväli"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
msgid "Badges"
msgstr ""
msgid "Register date"
msgstr ""
msgid "Last visit date"
msgstr ""
msgid "Points"
msgstr ""
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "On discount"
msgstr "Alennuksessa"
msgid "In stock"
msgstr "Varastossa"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgid "Product language"
msgstr ""
msgid "Category language"
msgstr ""
msgid "Manufacturer language"
msgstr ""
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Product name"
msgstr "Tuotteen nimi"
msgid "Product ID"
msgstr "Tuote ID"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
msgid "Recurring"
msgstr ""
msgid "All, but from recurring ones only parent events"
msgstr ""
msgid "Only recurring events"
msgstr "Ainoastaan toistuvat tapahtumat"
msgid "Only recurring event parents"
msgstr ""
msgid "Only not recurring events"
msgstr ""
msgid "Menu item (item ID)"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr "Aoituspäivämäärä"
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Discount"
msgstr ""
msgid "Registration start date"
msgstr ""
msgid "Cut off date"
msgstr ""
msgid "Cancel before date"
msgstr ""
msgid "Publish up date"
msgstr ""
msgid "Publish down date"
msgstr ""
msgid "Early bird discount date"
msgstr ""
msgid "Early bird discount amount"
msgstr ""
msgid "Late fee date"
msgstr ""
msgid "Recurring end date"
msgstr ""
msgid "Max end date"
msgstr ""
msgid "Only display items with these IDs"
msgstr ""
msgid ""
"Timezone offset in hours. For example: +2 or -7. If you leave it empty, "
"Joomla's System -> Global Configuration -> Server -> Server Time Zone "
"setting will be used."
msgstr ""
"Aikavyöhyke offset tunteina. Esim. +2 tai -7. Jos jätät tyhjäksi, Joomlan "
"järjestelmä -> Globaalit asetukset -> Palvelin -> Palvelimen Aikavyöhyke "
"asetusta käytetään."
msgid "Brand"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgid "Include all images"
msgstr ""
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"
msgid "Average score"
msgstr "Keskimääräinen pisteytys"
msgid "Total vote"
msgstr "Kokonais äänimäärä"
msgid "Product IDs"
msgstr ""
msgid ""
"Write the product IDs you want to display here, in the order you want them "
"to appear in the generator. One product ID per line."
msgstr ""
msgid "One time events"
msgstr ""
msgid "Repeating events"
msgstr ""
msgid "Date language"
msgstr ""
msgid "Date variable offset"
msgstr ""
msgid "Date filter offset"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Trashed"
msgstr ""
msgid "Ask down all product images"
msgstr ""
msgid "Items"
msgstr "Kohteet"
msgid "View item"
msgstr ""
msgid "Viewed"
msgstr "Näytetty"
msgid "View image"
msgstr "Näytä kuva"
msgid "All day event"
msgstr "Kokopäivän tapahtuma"
msgid "Fallback language"
msgstr ""
msgid "Show parent products only"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s galleries."
msgstr ""
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
msgid "View gallery"
msgstr ""
msgid "Creates slides by your custom settings."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"You don't have custom generators yet. %1$s Check the documentation %2$s to "
"learn how to create your own generator."
msgstr ""
msgid "No options given"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s events."
msgstr ""
msgid "Exclude event IDs (One ID per line)"
msgstr ""
msgid "Location town"
msgstr "Tapahtumakaupunki"
msgid "Location state"
msgstr "Tapahtumamaakunta"
msgid "Get all multisite events"
msgstr "Hae kaikki multisite tapahtumat"
msgid "Order result"
msgstr "Järjestä tulos"
msgid "Events per site"
msgstr ""
msgid "Format date variables"
msgstr ""
msgid ""
"With the WordPress Settings -> General -> Timezone and Date format, new "
"variables will be generated from the given variables. Separate them with "
"comma."
msgstr ""
msgid "Start time text"
msgstr "Aloitusaikateksti"
msgid "End date text"
msgstr "Lopetuspäivämääräteksti"
msgid "End time text"
msgstr "Lopetusaikateksti"
msgid "Rsvp date"
msgstr ""
msgid "Multisite Posts"
msgstr ""
msgid "Source gallery"
msgstr "Lähde galleria"
msgid "Organizers"
msgstr ""
msgid "Venues"
msgstr ""
msgid "Hide From Event Listings"
msgstr "Piilota tapahtumalistuksista"
msgid "Event start date"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivämäärä"
msgid "Event end date"
msgstr "Tapahtuman lopetuspäivämäärä"
msgid "Event cost"
msgstr "Tapahtuman hinta"
msgid "Event creation date"
msgstr "Tapahtuman luomispäivämäärä"
msgid "Event modification date"
msgstr "Tapahtuman muokkauspäivämäärä"
msgid "Metakey name"
msgstr ""
msgid "If its set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr "Jos asetettu, tätä käytetään 'Kenttä' arvon sijaan"
msgid "Sorting method"
msgstr ""
msgid "Galleries"
msgstr "Galleriat"
msgid "Upload date"
msgstr "Palvelimellelatauspäivämäärä"
msgid "Average rating"
msgstr "Keskimääräinen luokitus"
msgid "Rate count"
msgstr "Luokitusten lukumäärä"
msgid "Hit count"
msgstr "Osumien lukumäärä"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Products by filter"
msgstr "Tuotteet filtterin mukaan"
msgid "Products by IDs and/or SKUs"
msgstr ""
msgid ""
"Creates slides from your WooCommece categories. (Not from the products "
"inside them.)"
msgstr ""
msgid "Submenu limit"
msgstr "Alavalikko rajoite"
msgid "No limit"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Include subcategories"
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Sisällytä alakategoriat"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "Downloadable"
msgstr "Ladattava"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuaalinen"
msgid "Create text variables (one per line)"
msgstr "Luo tekstimuuttujat (yksi riville)"
msgid ""
"if 'variable' equals to 'equalvalue', then you will get the text 'true', but "
"if it's not equal, the text will be 'false'. The new variable's name will be "
"textvariable (the 'variable' replaced by your variable's name)."
msgstr ""
msgid "Round rating"
msgstr "Round luokitus"
msgid "Half"
msgstr ""
msgid "Third"
msgstr ""
msgid "Quarter"
msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Shop and search results"
msgstr ""
msgid "Shop only"
msgstr ""
msgid "Search results only"
msgstr ""
msgid "Replace these timestamp variables"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Any PHP date format can be used: %s"
msgstr ""
msgid "Total sales"
msgstr "Kokonaismyynti"
msgid "Regular price"
msgstr "Normaali hinta"
msgid "Sale price"
msgstr "Alennushinta"
msgid "IDs (one per line)"
msgstr "IDt (yksi riville)"
msgid "SKUs (one per line)"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
msgid "Reveal"
msgstr ""
msgid "Bounce"
msgstr "Pompi"
msgid "Special"
msgstr "Erikois"
msgid "Left fade"
msgstr "Vasen häivytys"
msgid "Right fade"
msgstr "Oikea häivytys"
msgid "Top fade"
msgstr "Ylös häivytys"
msgid "Bottom fade"
msgstr "Alas häivytys"
msgid "Flash"
msgstr "Välähdys"
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
msgid "Skew Left to Right"
msgstr ""
msgid "Downscale back out"
msgstr ""
msgid "Upscale back out"
msgstr ""
msgid "Pulse"
msgstr "Pulssi"
msgid "Flip left"
msgstr "Pyöräytä vasemmalle"
msgid "Flip right"
msgstr "Pyöräytä oikealle"
msgid "Flip down"
msgstr "Pyöräytä alas"
msgid "Flip up"
msgstr "Pyöräytä ylös"
msgid "Flip in X"
msgstr "Pyörähdä sisään X"
msgid "Flip in Y"
msgstr "Pyörähdä sisään Y"
msgid "Flap"
msgstr "Lepatus"
msgid "Rotate top left"
msgstr "Pyöritä ylös vasemmalle"
msgid "Rotate top right"
msgstr "Pyöritä ylös oikealle"
msgid "Roll in"
msgstr "Pyöri sisään"
msgid "Rotate top left back out"
msgstr ""
msgid "Rotate all axis"
msgstr ""
msgid "Bounce in"
msgstr "Pomppimalla sisään"
msgid "Bounce in left"
msgstr "Pompi sisään vasemmalta"
msgid "Bounce in right"
msgstr "Pompi sisään oikealta"
msgid "Bounce in down"
msgstr "Pompi sisään alhaalta"
msgid "Bounce in up"
msgstr "Pompi sisään ylhäältä"
msgid "Rubber band"
msgstr "Kuminauha"
msgid "Shake"
msgstr "Ravista"
msgid "Swing"
msgstr "Keinu"
msgid "Wooble"
msgstr "Horju"
msgid "Roll"
msgstr "Rulla"
msgid "Grow rotate"
msgstr "Kasvata ja pyöritä"
msgid "Pendulum"
msgstr "Heiluri"
msgid "Pendulum 3D"
msgstr "Heiluri 3D"
msgid "Vertical pendulum 3D"
msgstr "Vertikaali heiluri 3D"
msgid "We are Passionate About"
msgstr ""
msgid ""
"Amazing Food\n"
"Great Hospitality"
msgstr ""
msgid "Before text"
msgstr ""
msgid "Animated text"
msgstr ""
msgid "After text"
msgstr ""
msgid "Rotating"
msgstr ""
msgid "Drop-in"
msgstr ""
msgid "Slide down"
msgstr ""
msgid "Typewriter"
msgstr ""
msgid "Chars"
msgstr "Kirjaimet"
msgid "Chars 2"
msgstr ""
msgid "Auto width"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Hover color"
msgid "Cursor color"
msgstr "Hover väri"
msgctxt "Effect"
msgid "Loop"
msgstr ""
msgid "Show duration"
msgstr ""
msgid "Class on the selected tag element."
msgstr ""
msgid "Area"
msgstr ""
msgid "Write custom CSS codes here without selectors."
msgstr ""
msgid "Audio"
msgstr ""
msgid "MP3 audio"
msgstr "MP3 audio"
msgid "Main color"
msgstr "Pääväri"
msgid "Secondary color"
msgstr "Toissijainen väri"
msgid "Audio settings"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Audio autoplaying has a lot of limitations made by browsers. You can read "
"about them %1$shere%2$s."
msgstr ""
msgid "Starts the audio from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Icon Size"
msgstr "Koko"
#, fuzzy
#| msgid "Before"
msgid "Before After"
msgstr "Ennen"
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left top"
msgstr "Vasemmalle"
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Center top"
msgstr "Keskelle"
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right top"
msgstr "Oikealle"
#, fuzzy
#| msgid "Slider center"
msgid "Left center"
msgstr "Diaesitys keski"
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Right Center"
msgstr "Keskelle"
#, fuzzy
#| msgid "To bottom"
msgid "Left bottom"
msgstr "Alas"
#, fuzzy
#| msgid "Curtain to bottom"
msgid "Center bottom"
msgstr "Verho alas"
#, fuzzy
#| msgid "To bottom"
msgid "Right bottom"
msgstr "Alas"
#, fuzzy
#| msgid "Before"
msgid "Before Image"
msgstr "Ennen"
#, fuzzy
#| msgid "Cover image"
msgid "After Image"
msgstr "Kansikuva"
msgid "Labels"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Show label"
msgid "Show Label"
msgstr "Näytä etiketti"
msgid "Always"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Before"
msgid "Before label"
msgstr "Ennen"
#, fuzzy
#| msgid "Previous label"
msgid "After label"
msgstr "Edellinen etiketti"
msgid "Behavior"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Interval"
msgid "Interaction"
msgstr "Aikaväli"
#, fuzzy
#| msgid "Slider"
msgid "Divider"
msgstr "Slideri"
msgid "Line"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Caption"
msgid "Show Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#, fuzzy
#| msgid "Caption"
msgid "Caption text"
msgstr "Kuvateksti"
msgid "Before image alt tag"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Average rating"
msgid "After image alt tag"
msgstr "Keskimääräinen luokitus"
#, fuzzy
#| msgid "Optimize"
msgid "Optimize images"
msgstr "Optimoi"
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
msgid "Scales up the image on hover"
msgstr ""
msgid "Overlay background"
msgstr ""
msgid "Positions the text inside the overlay."
msgstr ""
msgid "Circle counter"
msgstr "Pyöreä laskuri"
msgid "Counter"
msgstr "Laskuri"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Start from"
msgstr "Aloita"
msgid "Total"
msgstr "Kokonais"
msgid "Active color"
msgstr "Aktiivinen väri"
msgid "Stroke width"
msgstr "Viivan leveys"
msgid "Inner before"
msgstr ""
msgid "Inner after"
msgstr ""
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
msgid "Animation duration"
msgstr "Animaation kesto"
#, fuzzy
#| msgid "Counter"
msgid "Countdown"
msgstr "Laskuri"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "Minutes"
msgstr "Pöytäkirja"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekuntia"
#, fuzzy
#| msgid "First slide changed."
msgid "Use slide schedule"
msgstr "Ensimmäinen dia vaihdettu"
msgid "You can use the \"Unpublished on\" date of the slide itself."
msgstr ""
msgid "Use Slide Schedule"
msgstr ""
msgid "Go to Slide → Content tab and set the Unpublish on date for the slide."
msgstr ""
msgid ""
"Displays the days, hours, minutes and seconds texts under the counter "
"numbers. To display the labels in your own language, translate the texts in "
"the language files."
msgstr ""
msgid "Gap"
msgstr ""
msgid "Creates vertical and horizontal distance between the counter elements."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Tablet scale"
msgid "Tablet style"
msgstr "Tabletin skaalaus"
msgid "Set custom Gap and Column for tablet."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Mobile scale"
msgid "Mobile style"
msgstr "Mobiili skaalaus"
msgid "Set custom Gap and Column for mobile."
msgstr ""
msgid "Action when ends"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "No action"
msgstr "Ei animaatiota"
#, fuzzy
#| msgid "Heading layer"
msgid "Hide layer"
msgstr "Otsikkotaso"
msgid "Redirect to URL"
msgstr ""
msgid "Choose what happens after the counter reached zero."
msgstr ""
msgid "This page is"
msgstr ""
msgid "Amazing"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Circle"
msgid "Circle %d"
msgstr "Ympyrä"
#, php-format
msgid "Curly %d"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Highlight %d"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Line height"
msgid "Line Through %d"
msgstr "Riviväli"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Rectangle Blue"
msgid "Rectangle %d"
msgstr "Suorakulmio Sininen"
#, php-format
msgid "Underline %d"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Underline double %d"
msgstr ""
#, php-format
msgid "ZigZag %d"
msgstr ""
msgid "Highlighted text"
msgstr ""
msgid "Bring front"
msgstr ""
msgid "Puts the shape on top of the text."
msgstr ""
msgid "Loop delay"
msgstr ""
msgid "HTML"
msgstr ""
msgid "Empty element"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that <b>we do not support</b> the HTML layer and the 3rd party "
"codes loaded by it. We only suggest using this layer if you are a developer. "
"<br>Also, make sure your HTML code is valid! Invalid HTML codes can mess up "
"the entire slide and the only way resolving this problem is deleting the "
"slide."
msgstr ""
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
msgid ""
"Item 1\n"
"Item 2\n"
"Item 3"
msgstr ""
"Nimike 1\n"
"Nimike 2\n"
"Nimike 3"
msgid "List type"
msgstr "Listan tyyppi"
msgctxt "List layer type"
msgid "None"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Disc"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Square"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Cjk-ideographic"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal-leading-zero"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana-iroha"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana-iroha"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-alpha"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-greek"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-latin"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-roman"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-alpha"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-latin"
msgstr ""
msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-roman"
msgstr ""
msgid "Icon not found"
msgstr "Ikonia ei löydy"
#, php-format
msgid "Enter an %1$s aria-label attribute %2$s that describes the link."
msgstr ""
msgid "Iframe"
msgstr ""
msgid ""
"Please note, that <b>we do not support</b> customized coding! The iframe "
"layer often needs code customizations what you have to do yourself, so we "
"only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "iframe url"
msgid "Iframe url"
msgstr "iframe url"
msgid "You can disable the scroll on the iframe content."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "iframe url"
msgid "Iframe title"
msgstr "iframe url"
msgid "Image area"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image box"
msgstr "Kuvatila"
msgid ""
"Positions the text inside the layer. Only works with left and right layout."
msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Syöttö"
msgid "Container"
msgstr ""
msgid "What are you looking for?"
msgstr ""
msgid ""
"We only suggest using this layer if you are a developer, since the Input "
"layer requires deep understanding how HTML form works."
msgstr ""
msgid "Placeholder text"
msgstr "Paikanpitäjä teksti"
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Input name"
msgstr ""
msgid "Method"
msgstr "Metodi"
msgid "Form action"
msgstr ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"
msgid "Slide action to submit"
msgstr "Dian toiminta jolla lähetetään"
msgid "JavaScript"
msgstr ""
msgid "Progress bar"
msgstr "Edistyspalkki"
msgid "Over"
msgstr ""
msgid "Transition"
msgstr ""
msgid "Front image"
msgstr ""
msgid "Back image"
msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikaalinen kääntö"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horisontaalinen kääntö"
msgid "Front image alt tag"
msgstr ""
msgid "Back image alt tag"
msgstr ""
msgid "MP4 video"
msgstr "MP4 video"
msgid "Preload"
msgstr "Ennaltalataa"
msgid "Joomla module"
msgstr ""
msgid ""
"Please note, that <b>we do not support</b> the Joomla module layer!<br>The "
"loaded module often needs code customizations what you have to do yourself, "
"so we only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""
msgid "Position name or module ID"
msgstr ""
msgid ""
"The position name of your module (for Loadposition and Modulepos) or the "
"module's ID (Module)."
msgstr ""
msgid "Constrain ratio"
msgstr "Suhteellinen suhde"
msgid "The slide scales horizontally and vertically with the same amount."
msgstr ""
msgid "Height based on"
msgstr ""
msgid ""
"The real height makes your slider have the height of the browser without the "
"URL bar, while the CSS 100vh makes it exactly as big as the browser height."
msgstr ""
msgid "Decrease height"
msgstr ""
msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser by a "
"given pixel, for example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""
msgid "Decrease height by selectors"
msgstr ""
msgid "Use global focus selectors"
msgstr ""
msgid "Use local selectors"
msgstr ""
msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser, for "
"example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""
msgid "CSS selector (sum of heights)"
msgstr ""
msgctxt "Slider type"
msgid "Carousel slider"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Slider size"
msgid "Slide size"
msgstr "Diaesityksen koko"
msgid "Max pane width"
msgstr ""
msgid ""
"You can use this option to limit how many slides can show up next to each "
"other."
msgstr ""
msgid "Minimum slide distance"
msgstr "Minimi dia etäisyys"
msgid "The minimum space between two slides."
msgstr ""
msgid "Side spacing"
msgstr ""
msgid "Desktop side spacing"
msgstr ""
msgid ""
"You can create a fix distance between the slider and the slides where your "
"controls are which appear on this device. This way your controls won't cover "
"the slide content."
msgstr ""
msgid "Tablet side spacing"
msgstr ""
msgid "Mobile side spacing"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Slide background color"
msgstr "Taustaväri"
#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border width"
msgstr "Diajärjestys tallennettu."
#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border color"
msgstr "Diajärjestys tallennettu."
#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border radius"
msgstr "Diajärjestys tallennettu."
#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border width"
msgstr "Diaesityksen järjestys tallennettu."
#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border color"
msgstr "Diaesityksen järjestys tallennettu."
#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border radius"
msgstr "Diaesityksen järjestys tallennettu."
msgid "The Single Switch setting can only move the slides horizontally!"
msgstr ""
msgid ""
"This option will create a complete round from your slides if you have enough "
"slides. If you don't have enough slides, you could consider duplicating all "
"the slides or just add more slides until you will get a carousel round."
msgstr ""
msgid "Single switch"
msgstr "Yksittäinen vaihto"
msgid "It switches one slide instead of moving all the visible slides."
msgstr ""
"Se vaihtaa yhden dian sen sijaan että liikuttaisi kaikkia näkyvillä olevia "
"dioja."
msgid "Justify slides"
msgstr ""
msgctxt "Slider type"
msgid "Showcase slider"
msgstr ""
msgid "Slide distance"
msgstr "Dian etäisyys"
msgid "Fix space between the slides."
msgstr ""
msgid "Slide CSS Preset"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Showcase animation"
msgstr "Ei animaatiota"
msgid "Horizontal showcase"
msgstr "Horisontaali näyteikkuna"
msgid "Vertical showcase"
msgstr "Vertikaali näyteikkuna"
msgid "Horizontal cover flow"
msgstr ""
msgid "Vertical cover flow"
msgstr ""
msgid "Switch with next/previous slides"
msgstr ""
msgid ""
"Clicking on any slide that's not in the middle will make the slider switch "
"to that slide. With this option you can disable this behavior, for example, "
"to allow clicking on buttons on the visible slides."
msgstr ""
msgid "Save as new animation"
msgstr "Tallenna uutena animaationa"
msgid "Sets"
msgstr ""
msgid "Text animation settings"
msgstr ""
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
msgid "Sort"
msgstr "Järjestele"
msgid "Reversed"
msgstr "Käännetty"
msgid "Side shifted"
msgstr "Vieressä siirretty"
msgid "Center shifted"
msgstr "Keskellä siirretty"
msgid "Stagger"
msgstr "Porrasta"
msgid "Turn"
msgstr "Käännä"
msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Previous label"
msgstr "Edellinen etiketti"
msgid "Next label"
msgstr "Seuraava etiketti"
msgid "To normal"
msgstr ""
msgid "To fullscreen"
msgstr ""
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgid "Exit full screen"
msgstr ""
msgid "Enter Full screen"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"%1$s does not support the full screen API. For this reason the full screen "
"button will not appear on %1$s devices."
msgstr ""
msgid "Indicator"
msgstr "Indikaattori"
msgid "Line thickness"
msgstr "Viivan paksuus"
msgid "Track color"
msgstr ""
msgid "Bar color"
msgstr ""
#~ msgid "Loop single slide"
#~ msgstr "Yhden dian silmukka"
#~ msgid "In case of one slide, it repeats the animation of the slide."
#~ msgstr "Yhden dian tapauksessa toistaa dian animaation"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Vanhentunut"
#~ msgid "On sale"
#~ msgstr "Alennuksessa"
#~ msgid "Discount price"
#~ msgstr "Alennushinta"
#~ msgid ""
#~ "You can write any date format (http://php.net/manual/en/function.date."
#~ "php) in separate lines, and new variables will be created for them."
#~ msgstr ""
#~ "Voit kirjottaa minkä tahansa päivämäärämuodon (http://php.net/manual/en/"
#~ "function.date.php) eri riveille ja niille luodaan uudet muuttujat."
#~ msgid ""
#~ "Write the original text, like 'Monday' then two | signs, and the text you "
#~ "want it to be translated to, for example 'Montag'. Together: Monday||"
#~ "Montag"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoita alkuperäinen teksti, kuten 'Maanantai' sitten kaksi | merkkiä, "
#~ "ja teksti johon haluat sen kääntää, kuten, 'Monday'. Yhdessä: Maanantai||"
#~ "Monday"
#~ msgid "Available by date"
#~ msgstr "Saatavissa päivämäärän mukaan"
#~ msgid "Requires shipping"
#~ msgstr "Vaatii toimitusta"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Hyväksytty"
#~ msgid "Show hidden"
#~ msgstr "Näytä piilotetut"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Laatta"
#, fuzzy
#~| msgid "Tablet text"
#~ msgid "Tablet retina"
#~ msgstr "Tabletin teksti"
#, fuzzy
#~| msgid "Mobile text"
#~ msgid "Mobile retina"
#~ msgstr "Mobiilin teksti"
#, fuzzy
#~| msgid "MP4 video"
#~ msgid "Watch video"
#~ msgstr "MP4 video"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse enter position"
#~ msgid "Absolute position"
#~ msgstr "Hiiren saapuminen sijaintiin"
#~ msgid "Hide until complete load"
#~ msgstr "Piilota kunnes täysin ladattu"
#~ msgid "Background image dynamic height"
#~ msgstr "Taustakuvan dynaaminen korkeus"
#~ msgid ""
#~ "The height of your slides changes according to the height of the "
#~ "background image."
#~ msgstr "Diojesi korkeus muuttuu taustakuvan mukaan."
#, fuzzy
#~| msgid "Tablet scale"
#~ msgid "Tablet size"
#~ msgstr "Tabletin skaalaus"
#, fuzzy
#~| msgid "Mobile scale"
#~ msgid "Mobile size"
#~ msgstr "Mobiili skaalaus"
#~ msgid "Minimum thumbnail count"
#~ msgstr "Minimi pikkukuvan määrä"
#~ msgid "Invert group direction"
#~ msgstr "Käänteinen ryhmän suunta"
#, fuzzy
#~| msgid "Line color"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Viivan väri"
#~ msgctxt "Slider type"
#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "Haitari"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Tumma"
#~ msgid "Outer color"
#~ msgstr "Ulkoinen väri"
#~ msgid "Inner color"
#~ msgstr "Sisäinen väri"
#~ msgid "Tab background"
#~ msgstr "Tabin tausta"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Uloin"
#~ msgid "Inner"
#~ msgstr "Sisäinen"
#, fuzzy
#~| msgid "Background color"
#~ msgid "Slider background color"
#~ msgstr "Taustaväri"
#~ msgid ""
#~ "The current slider will not start loading until the set slider is loaded "
#~ "completely."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyinen diaesitys ei aloita lataamista ellei asetettu diaesitys ole "
#~ "ladattu kokonaan."
#~ msgid "Server side mobile detect"
#~ msgstr "Palvelinpuolen mobiilitunnistus"
#~ msgid "Ticket price"
#~ msgstr "Lipun hinta"