msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slider\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: BestWebSoft \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n" #: includes/class-sldr-settings.php:27 includes/class-sldr-settings.php:34 #: slider-bws.php:1974 slider-bws.php:1992 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: includes/class-sldr-settings.php:28 msgid "Misc" msgstr "Різне" #: includes/class-sldr-settings.php:29 msgid "Custom Code" msgstr "Користувацький код" #: includes/class-sldr-settings.php:33 slider-bws.php:423 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: includes/class-sldr-settings.php:83 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережені." #: includes/class-sldr-settings.php:95 msgid "Slider Images" msgstr "Зображення слайдера" #: includes/class-sldr-settings.php:100 msgid "Adding images requires JavaScript." msgstr "Додавання зображень вимагає використання JavaScript." #: includes/class-sldr-settings.php:103 msgid "Add Media" msgstr "Додати медiа" #: includes/class-sldr-settings.php:120 msgid "Slider Settings" msgstr "Налаштування Slider" #: includes/class-sldr-settings.php:126 msgid "Lazy Load" msgstr "Відкладене завантаження" #: includes/class-sldr-settings.php:130 msgid "" "Enable to delay images loading (recommend for sliders with lots of slides). " "Images will not be loaded until they are in outside of viewport." msgstr "" "Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для " "слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, поки " "не потрапляють в зону видимості." #: includes/class-sldr-settings.php:135 msgid "Auto Height" msgstr "Автоматична висота" #: includes/class-sldr-settings.php:139 msgid "" "Enable to change slider height automatically (according to the hight of the " "slide)." msgstr "" "Увімкніть, щоб висота слайдера змінювалася автоматично (відповідно до висоти " "слайда)." #: includes/class-sldr-settings.php:147 msgid "Homepage Slider" msgstr "Слайдер домашньої сторінки" #: includes/class-sldr-settings.php:151 msgid "None" msgstr "Немає" #: includes/class-sldr-settings.php:169 msgid "Autoplay" msgstr "Автозапуск" #: includes/class-sldr-settings.php:172 msgid "Enable to turn autoplay on for the slideshow." msgstr "Включити автоматичне програвання для слайд-шоу." #: includes/class-sldr-settings.php:177 msgid "Autoplay Timeout" msgstr "Затримка автоматичного програвання" #: includes/class-sldr-settings.php:180 msgid "sec" msgstr "сек" #: includes/class-sldr-settings.php:185 msgid "Autoplay Pause" msgstr "Пауза автоматичного програвання" #: includes/class-sldr-settings.php:189 msgid "Enable to pause autoplay on mouse hover." msgstr "Включiть, щоб призупинити автозапуск при наведенні курсору миші." #: includes/class-sldr-settings.php:194 msgid "Loop" msgstr "Цикл" #: includes/class-sldr-settings.php:198 msgid "Enable to loop the slideshow." msgstr "Включити циклічність для слайдера." #: includes/class-sldr-settings.php:203 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: includes/class-sldr-settings.php:208 msgid "Arrows" msgstr "Стрілки" #: includes/class-sldr-settings.php:213 msgid "Dots" msgstr "Крапки" #: includes/class-sldr-settings.php:219 msgid "Number of Visible Images" msgstr "Кількість видимих зображень" #: includes/class-sldr-settings.php:223 msgid "Image(-s) per slide" msgstr "Кількість зображень, які відображаються на слайді." #: slider-bws.php:36 msgid "Sliders" msgstr "Слайдери" #: slider-bws.php:37 msgid "Add new" msgstr "Додати новий" #: slider-bws.php:37 slider-bws.php:1152 msgid "Add New" msgstr "Додати новий" #: slider-bws.php:38 slider-bws.php:1181 slider-bws.php:1254 msgid "Slider Categories" msgstr "Категорії слайдера" #: slider-bws.php:39 slider-bws.php:1373 msgid "Slider Global Settings" msgstr "Загальні налаштування Slider" #: slider-bws.php:39 msgid "Global Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: slider-bws.php:298 slider-bws.php:1497 msgid "slider" msgstr "слайдер" #: slider-bws.php:299 msgid "sliders" msgstr "слайдери" #: slider-bws.php:326 msgid "No Thumbnail Set." msgstr "Зменшене зображення не задане." #: slider-bws.php:336 msgid "No Images Set." msgstr "Зображення не задані." #: slider-bws.php:388 slider-bws.php:642 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: slider-bws.php:389 slider-bws.php:475 slider-bws.php:643 slider-bws.php:703 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: slider-bws.php:392 slider-bws.php:1504 msgid "no title" msgstr "без назви" #: slider-bws.php:421 msgid "Thumbnail" msgstr "Зменшене зображення" #: slider-bws.php:422 slider-bws.php:902 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: slider-bws.php:424 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: slider-bws.php:425 slider-bws.php:675 msgid "Shortcode" msgstr "Шорткод" #: slider-bws.php:426 msgid "Date" msgstr "Дата" #: slider-bws.php:432 msgid "No Sliders Found" msgstr "Слайдери не знайдено" #: slider-bws.php:457 msgid "All Categories" msgstr "Усі категорії" #: slider-bws.php:463 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: slider-bws.php:673 slider-bws.php:1241 slider-bws.php:1274 msgid "Name" msgstr "Назва" #: slider-bws.php:674 msgid "Count" msgstr "Кількість" #: slider-bws.php:681 msgid "No Categories Found" msgstr "Не знайдено жодної категорії" #: slider-bws.php:807 msgid "No images found." msgstr "Зображення не знайдено." #: slider-bws.php:854 msgid "Bulk Select" msgstr "Гуртовий вибір" #: slider-bws.php:855 msgid "Cancel Selection" msgstr "Скасувати вибір" #: slider-bws.php:856 msgid "Delete Selected" msgstr "Видалити позначене" #: slider-bws.php:879 msgid "Remove Image from Slider" msgstr "Видалити зображення з слайдеру" #: slider-bws.php:882 msgid "Edit Image Info" msgstr "Редагувати інформацію зображення" #: slider-bws.php:883 msgid "Deselect" msgstr "Скасувати вибір" #: slider-bws.php:893 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" #: slider-bws.php:894 msgid "File type" msgstr "Тип файлу" #: slider-bws.php:896 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: slider-bws.php:907 msgid "Description" msgstr "Опис" #: slider-bws.php:911 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: slider-bws.php:916 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: slider-bws.php:922 msgid "Edit more details" msgstr "Редагувати деталі" #: slider-bws.php:924 msgid "Remove from Slider" msgstr "Видалити з слайдеру" #: slider-bws.php:948 msgid "Slider deleted." msgstr "Слайдер видалено." #: slider-bws.php:960 msgid "Search Sliders" msgstr "Пошук слайдерів" #: slider-bws.php:1147 msgid "Slider updated." msgstr "Слайдер оновлено." #: slider-bws.php:1152 msgid "Edit Slider" msgstr "Редагувати слайдер" #: slider-bws.php:1154 msgid "Add New Slider" msgstr "Додати новий слайдер" #: slider-bws.php:1165 msgid "Enter title here" msgstr "Введіть заголовок" #: slider-bws.php:1180 slider-bws.php:1315 msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" #: slider-bws.php:1183 msgid "Slider Shortcode" msgstr "Шорткод слайдера" #: slider-bws.php:1208 msgid "Category deleted." msgstr "Категорія видалена." #: slider-bws.php:1228 msgid "Category updated." msgstr "Категорія оновлена." #: slider-bws.php:1234 msgid "Edit Category" msgstr "Редагувати категорію" #: slider-bws.php:1248 slider-bws.php:1315 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: slider-bws.php:1264 msgid "Search Slider Categories" msgstr "Пошук категорій слайдерів" #: slider-bws.php:1271 msgid "Add New Slider Category" msgstr "Додати нову категорію слайдера" #: slider-bws.php:1278 slider-bws.php:1358 msgid "Add New Category" msgstr "Додати нову категорію" #: slider-bws.php:1301 msgid "" "Add a slider to your posts, pages, custom post types or widgets by using the " "following shortcode:" msgstr "" "Додавайте слайдер на ваші записи, сторінки або користувацькі типи записів за " "допомогою даного шорткода:" #: slider-bws.php:1353 msgid "No Slider Category Set" msgstr "Категорії слайдера не задані" #: slider-bws.php:1376 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" #: slider-bws.php:1377 msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled." msgstr "Плагін працює коректно тільки при включеному JavaScript." #: slider-bws.php:1421 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: slider-bws.php:1421 msgid "" "You can add only images or video (in format: MP4, WebM or Ogg) to the slider." msgstr "" "Ви можете додавати в слайдер тільки зображення або відео (у форматі: MP4, " "WebM або Ogg)." #: slider-bws.php:1512 msgid "Sorry, no slider found." msgstr "Вибачте, жодного слайдера не знайдено." #: slider-bws.php:1521 msgid "slider category" msgstr "категорія слайдера" #: slider-bws.php:1532 msgid "Sorry, no sliders categories found." msgstr "Вибачте, категорії слайдера не знайдені." #: slider-bws.php:1841 msgid "Sorry, nothing found." msgstr "Вибачте, нічого не знайдено." #: slider-bws.php:1881 msgid "" "You are about to remove these items from this slider.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся видалити вибрані елементи з цого слайдеру.\n" " 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити." #: slider-bws.php:1882 msgid "" "You are about to remove this item from the slider.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтеся видалити це зображення з цого слайдеру.\n" " 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити." #: slider-bws.php:1883 msgid "Insert Media" msgstr "Додати медіа" #: slider-bws.php:1884 msgid "Insert" msgstr "Додати" #: slider-bws.php:1885 msgid "No images found" msgstr "Не знайдено жодного зображення" #: slider-bws.php:1935 msgid "Category per page" msgstr "Категорій на сторінці" #: slider-bws.php:1947 msgid "Sliders per page" msgstr "Слайдерів на сторінці" #: slider-bws.php:1975 msgid "FAQ" msgstr "Найпоширеніші питання" #: slider-bws.php:1976 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #~ msgid "No Category Set." #~ msgstr "Категорію не задано." #~ msgid "" #~ "Enable to delay loading images (recommend for sliders with lots of " #~ "slides). Images do not load until they are in outside of viewport." #~ msgstr "" #~ "Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для " #~ "слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, " #~ "поки не потрапляють в зону видимості." #~ msgid "The name is how it appears on your site." #~ msgstr "Назва, як вона відображається на вашому сайті." #~ msgid "" #~ "Enable to use lazy load for images (recommended for long pages). Images " #~ "outside of viewport are not loaded until user scrolls to them." #~ msgstr "" #~ "Дозволити використовувати завантаження зображень на вимогу " #~ "(рекомендується для довгих сторінок). Зображення за межами області " #~ "перегляду не завантажуються, поки користувач не прокрутиться до них." #~ msgid "" #~ "Enable to change slider height automatically (according to the highest " #~ "slide)." #~ msgstr "" #~ "Включити автоматичну зміну висоти слайдера (відповідно до максимальної " #~ "висоти слайда)." #~ msgid "Enable to autoplay slideshow." #~ msgstr "Включити автоматичне програвання слайд-шоу." #~ msgid "Enable to loop slideshow." #~ msgstr "Включити циклічність для слайдера." #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Слайдер" #~ msgid "Delete slider" #~ msgstr "Видалити слайдери" #~ msgid "Delete from slider" #~ msgstr "Видалити зі слайдеру" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Слайд" #~ msgid "This field will display slide title." #~ msgstr "Це поле відображує назву слайду" #~ msgid "This field will display slide description." #~ msgstr "Це поле відображує опис слайду" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "" #~ "By clicking on the button you’ll go to the link (if the field is " #~ "filled)." #~ msgstr "" #~ "При натисканні на кнопку ви перейдете за цим посиланням (якщо поле " #~ "заповнене)." #~ msgid "Button text" #~ msgstr "Текст кнопки" #~ msgid "This field will display text in slide button." #~ msgstr "Це поле відображує текст кнопки" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Вибрати" #~ msgid "Edit Attachment Info" #~ msgstr "Редагувати атрибути зображення" #~ msgid "Custom URL" #~ msgstr "Посилання задане користувачем" #~ msgid "Add images requires JavaScript." #~ msgstr "Для додання зображень необхідний JavaScript." #~ msgid "This Slider Settings" #~ msgstr "Налаштування поточного слайдеру" #~ msgid "Loop in slideshow" #~ msgstr "Цикл в слайдшоу" #~ msgid "Enable loop in slideshow" #~ msgstr "Включити цикл в слайдшоу" #~ msgid "Navigation arrow" #~ msgstr "Навігаційні стрілки" #~ msgid "Display navigation arrow in slider" #~ msgstr "Відображати навігаційні стрілки в слайдері" #~ msgid "Display navigation dots in slider" #~ msgstr "Відображати навігаційні крапки в слайдері" #~ msgid "Centering slider image" #~ msgstr "Центрувати зображення слайдеру" #~ msgid "Slider image will be centering" #~ msgstr "Зображення слайдера буде розміщено по центру" #~ msgid "Items per page" #~ msgstr "Елементів на сторінці" #~ msgid "Set items per page" #~ msgstr "Задати кількість елементів на сторінці" #~ msgid "Autoplay option" #~ msgstr "Параметри автоматичного перегортання" #~ msgid "Enable autoplay in slider" #~ msgstr "Включити автоматичне перегортання в слайдері" #~ msgid "Set pause when slideshow is hover" #~ msgstr "Включити паузу при наведенні курсору миші на слайд-шоу" #~ msgid "Set autoplay timeout in seconds" #~ msgstr "Задати час автоматичного гортання в секундах" #~ msgid "Search Slider Category" #~ msgstr "Шукати рубрику слайдера" #~ msgid "The title is how it appears on your site." #~ msgstr "Назва визначає, як елемент буде відображатися на вашому сайті." #~ msgid "" #~ "If you would like to add a slider to your page or post, please use %s " #~ "button" #~ msgstr "" #~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис, " #~ "використовуйте кнопку %s" #~ msgid "" #~ "You can add the slider to your page or post by clicking on %s button in " #~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't " #~ "displayed, please use the shortcode below" #~ msgstr "" #~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис натиснувши на " #~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка " #~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод нижче." #~ msgid "Add this shortcode to a page, post or widget to display a slider" #~ msgstr "" #~ "Додайте цей шорткод на сторінку, в запис або віджет для відображення " #~ "слайдера" #~ msgid "Update Settings" #~ msgstr "Оновити налаштування" #~ msgid "All plugin settings were restored." #~ msgstr "Налаштування плагіна відновлені." #~ msgid "" #~ "If you would like to add a Slider to your page or post, please use %s " #~ "button" #~ msgstr "" #~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або запис, використовуйте " #~ "кнопку %s" #~ msgid "" #~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in " #~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't " #~ "displayed, please use the shortcode %s, where * stands for slider ID" #~ msgstr "" #~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в запис, натиснувши на " #~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка " #~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s, де * позначає " #~ "ID слайдера." #~ msgid "Animation incoming slide" #~ msgstr "Анімація вхідного слайду" #~ msgid "Fade out" #~ msgstr "Зникнення" #~ msgid "Slide out up" #~ msgstr "Слайд рухається вгору" #~ msgid "Set animation incoming slide." #~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайду." #~ msgid "Animation outgoing slide" #~ msgstr "Анімація вихідного слайду" #~ msgid "Set animation outgoing slide." #~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайду." #~ msgid "" #~ "Lazy Load is delays loading of images in long web pages. Images outside " #~ "of viewport are not loaded until user scrolls to them." #~ msgstr "" #~ "Lazy Load створює затримку в завантаженні зображень на великих веб-" #~ "сторінок. Зображення поза видимого екрану не не завантажуються, поки " #~ "користувач перегортає до них." #~ msgid "Settings for image attributes" #~ msgstr "Налаштування параметрів зображення" #~ msgid "This setting change slider height according to heighest item." #~ msgstr "Задати висоту слайдера відповідно із зображенням найбільшої висоти." #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Зберегти зміни" #~ msgid "" #~ "You can add only images or video in format: MP4, WebM or Ogg to the slider" #~ msgstr "" #~ "Ви можете додати у слайдер лише зображення та вiдео формату: MP4, WebM чи " #~ "Ogg." #~ msgid "Publish Slider" #~ msgstr "Опублікувати слайдер" #~ msgid "Set animation incoming slide" #~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайда" #~ msgid "Set animation outgoing slide" #~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайда" #~ msgid "You can add only images or video to the slider" #~ msgstr "Ви можете добавити до слайдеру лише вiдео або зображення" #~ msgid "Category updated. Category deleted:" #~ msgstr "Рубрика оновлена. Рубрик видалено:" #~ msgid "Select bulk action" #~ msgstr "Вибрати дію" #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "Дії" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Застосувати" #~ msgid "Slider updated. Sliders deleted:" #~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено:" #~ msgid "Slider updated. Slides added:" #~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдів додано:" #~ msgid "Slider updated. Slides deleted:" #~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено: Слайдів видалено:" #~ msgid "Set video width in slideshow" #~ msgstr "Задати ширину відео в слайд-шоу" #~ msgid "Set video height in slideshow" #~ msgstr "Задати висоту відео в слайд-шоу" #~ msgid "You can add only images to the slider" #~ msgstr "Ви можете додати в слайдер лише зображення" #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "Вибрати %s" #~ msgid "" #~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in " #~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't " #~ "displayed, please use the shortcode %s" #~ msgstr "" #~ "Вы можете добавить слайдер на вашу страницу или пост, нажав на кнопку %s " #~ "в визуальном режиме редактирования контента Если кнопка не отображается, " #~ "пожалуйста, используйте шорткод %s, где * обозначает ID слайдера" #~ msgid "Edit “%s”" #~ msgstr "Редактировать “%s”"