wp_back/wp-content/plugins/easy-post-views-count/freemius/languages/freemius-fr_FR.po

2434 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-05-20 15:37:46 +03:00
# Copyright (C) 2019 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Boris Colombier <transifex.com@wba.fr>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Boris Colombier <transifex.com@wba.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/fr_FR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: includes/class-freemius.php:1688
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "Le SDK Freemius ne trouve pas le fichier principal du plugin. Merci de contacter sdk@freemius.com en indiquant l'erreur."
#: includes/class-freemius.php:1690
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: includes/class-freemius.php:2011
msgid "I found a better %s"
msgstr "J'ai trouvé un meilleur %s"
#: includes/class-freemius.php:2013
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "Quel est le nom du %s ?"
#: includes/class-freemius.php:2019
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "C'est une %s temporaire. Je corrige un problème."
#: includes/class-freemius.php:2021
msgid "Deactivation"
msgstr "Désactivation"
#: includes/class-freemius.php:2022
msgid "Theme Switch"
msgstr "Changement de Thème"
#: includes/class-freemius.php2031, templates/forms/resend-key.php:24
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: includes/class-freemius.php:2039
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Je n'ai plus besoin du %s"
#: includes/class-freemius.php:2046
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Je n'ai besoin de %s que pour une courte période"
#: includes/class-freemius.php:2052
msgid "The %s broke my site"
msgstr "Le %s a cassé mon site"
#: includes/class-freemius.php:2059
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "Le %s a soudainement arrêté de fonctionner"
#: includes/class-freemius.php:2069
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "Je ne peux plus payer pour ça"
#: includes/class-freemius.php:2071
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "Quel prix seriez-vous prêt à payer ?"
#: includes/class-freemius.php:2077
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "Je ne veux pas partager mes informations avec vous"
#: includes/class-freemius.php:2098
msgid "The %s didn't work"
msgstr "Le %s n'a pas fonctionné"
#: includes/class-freemius.php:2108
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Je ne comprends pas comment le faire fonctionner"
#: includes/class-freemius.php:2116
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "Le %s est bien mais j'ai besoin de fonctionnalités spécifiques que vous ne proposez pas"
#: includes/class-freemius.php:2118
msgid "What feature?"
msgstr "Quelle fonctionnalité ?"
#: includes/class-freemius.php:2122
msgid "The %s is not working"
msgstr "Le %s ne fonctionne pas"
#: includes/class-freemius.php:2124
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Merci de nous indiquer ce qui ne fonctionne pas afin que nous puissions le corriger pour les futurs utilisateurs..."
#: includes/class-freemius.php:2128
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Ce n'est pas ce que je recherche"
#: includes/class-freemius.php:2130
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "Que recherchez-vous ?"
#: includes/class-freemius.php:2134
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "Le %s n'a pas fonctionné comme prévu"
#: includes/class-freemius.php:2136
msgid "What did you expect?"
msgstr "À quoi vous attendiez-vous ?"
#: includes/class-freemius.php2942, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Débuggage Freemius"
#: includes/class-freemius.php:3670
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "Je ne sais pas ce qu'est cURL ou comment l'installer, aidez moi !"
#: includes/class-freemius.php:3672
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "Nous allons contacter votre hébergeur afin de résoudre le problème. Vous recevrez un email à propos de %s dès que nous aurons des nouvelles."
#: includes/class-freemius.php:3679
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "Parfait, merci d'installer cURL et de l'activer dans votre fichier php.ini. De plus, recherchez l'instruction 'disable_functions' de votre fichier php.ini et désactivez les commandes commençant par 'curl_'. Pour vérifier la bonne activation, utilisez la fonction 'phpinfo()'. Une fois activé, désactivez le %s et réactivez le à nouveau."
#: includes/class-freemius.php:3784
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "Oui - allez-y"
#: includes/class-freemius.php:3789
msgid "No - just deactivate"
msgstr "Non - désactivation seulement"
#: includes/class-freemius.php3834, includes/class-freemius.php4343,
#: includes/class-freemius.php5442, includes/class-freemius.php11545,
#: includes/class-freemius.php14916, includes/class-freemius.php14968,
#: includes/class-freemius.php15030, includes/class-freemius.php17263,
#: includes/class-freemius.php17273, includes/class-freemius.php17882,
#: includes/class-freemius.php18742, includes/class-freemius.php18857,
#: includes/class-freemius.php19001, templates/add-ons.php:43
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Oups"
#: includes/class-freemius.php:3903
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "Merci de nous permettre de corriger ça. Un message vient d'être envoyé à notre service technique. Nous reviendrons vers vous dès que nous aurons des nouvelles à propos de %s."
#: includes/class-freemius.php:4340
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s ne peut pas fonctionner sans %s."
#: includes/class-freemius.php:4341
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s ne peut pas fonctionner sans le plugin."
#: includes/class-freemius.php4487, includes/class-freemius.php4512,
#: includes/class-freemius.php:17953
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "Une erreur est survenue dans l'API. Merci de contacter l'auteur du %s en lui indiquant l'erreur."
#: includes/class-freemius.php:5130
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La version premium de %s a été activée avec succès."
#: includes/class-freemius.php5142, includes/class-freemius.php:7004
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "Génial"
#: includes/class-freemius.php:5157
msgid "You have a %s license."
msgstr "Vous avez une license pour %s."
#: includes/class-freemius.php5161, includes/class-freemius.php14337,
#: includes/class-freemius.php14348, includes/class-freemius.php17177,
#: includes/class-freemius.php17491, includes/class-freemius.php17557,
#: includes/class-freemius.php:17707
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Youpi"
#: includes/class-freemius.php:5425
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "La période d'essai du %s a bien été annulé. L'add-on a été désactivé car il ne fonctionne qu'avec la version premium. Si vous souhaitez l'utiliser ultérieurement, vous devrez acheter une licence."
#: includes/class-freemius.php:5429
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%sest un add-on pour la version premium. Vous devez acheter une licence avant d'activer le plugin."
#: includes/class-freemius.php5438, templates/add-ons.php103,
#: templates/account/partials/addon.php:288
msgid "More information about %s"
msgstr "Plus d'informations à propos de %s"
#: includes/class-freemius.php:5439
msgid "Purchase License"
msgstr "Acheter une licence"
#: includes/class-freemius.php6372, templates/connect.php:163
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "Vous devriez recevoir un email d'activation pour %s sur votre boîte %s. Merci de cliquer sur le bouton d'activation dans l'email pour %s."
#: includes/class-freemius.php:6376
msgid "start the trial"
msgstr "commencer la période d'essai"
#: includes/class-freemius.php6377, templates/connect.php:167
msgid "complete the install"
msgstr "compléter l'installation"
#: includes/class-freemius.php:6490
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Il ne reste qu'une étape - %s"
#: includes/class-freemius.php:6493
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Compléter \"%s\" Activer Maintenant"
#: includes/class-freemius.php:6571
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Nous avons fait quelques modifications au %s, %s"
#: includes/class-freemius.php:6575
msgid "Opt in to make \"%s\" better!"
msgstr "Inscrivez-vous pour améliorer \"%s\" !"
#: includes/class-freemius.php:7003
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "La mise à jour du %s s'est terminée avec succès "
#: includes/class-freemius.php8925, includes/class-fs-plugin-updater.php886,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1081,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1088,
#: templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "Add-On"
#: includes/class-freemius.php8927, templates/debug.php359,
#: templates/debug.php:520
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: includes/class-freemius.php8928, templates/debug.php359,
#: templates/debug.php520, templates/forms/deactivation/form.php:67
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: includes/class-freemius.php:11412
msgid "Invalid site details collection."
msgstr "Récupération des détails du site non valide."
#: includes/class-freemius.php:11532
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "Nous ne trouvons pas votre adresse mail dans notre système, êtes-vous qu'il s'agit de la bonne adresse ?"
#: includes/class-freemius.php:11534
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "Nous ne trouvons aucune licence active associée avec cette adresse email, êtes-vous qu'il s'agit de la bonne adresse ?"
#: includes/class-freemius.php:11808
msgid "Account is pending activation."
msgstr "Compte en cours d'activation."
#: includes/class-freemius.php11920,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47
msgid "Buy a license now"
msgstr "Acheter une licence maintenant"
#: includes/class-freemius.php11932,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46
msgid "Renew your license now"
msgstr "Renouvelez votre licence maintenant"
#: includes/class-freemius.php:11936
msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%s pour permettre les mises à jour de sécurité et de fonctionnalités de la version %s, et le support."
#: includes/class-freemius.php:14319
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "L'activation de %s s'est terminée avec succès."
#: includes/class-freemius.php:14333
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Votre compte a été activé avec succès avec la formule %s."
#: includes/class-freemius.php14344, includes/class-freemius.php:17553
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "Votre période d'essai a bien démarré."
#: includes/class-freemius.php14914, includes/class-freemius.php14966,
#: includes/class-freemius.php:15028
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "Impossible d'activer %s."
#: includes/class-freemius.php14915, includes/class-freemius.php14967,
#: includes/class-freemius.php:15029
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Merci de nous contacter avec le message suivant :"
#: includes/class-freemius.php15378, includes/class-freemius.php:19839
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: includes/class-freemius.php:15384
msgid "Start Trial"
msgstr "Essai gratuit"
#: includes/class-freemius.php:15386
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifs"
#: includes/class-freemius.php15448, includes/class-freemius.php:15450
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
#: includes/class-freemius.php15478, includes/class-freemius.php15480,
#: templates/account.php150, templates/debug.php:324
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: includes/class-freemius.php15493, includes/class-freemius.php15495,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez Nous"
#: includes/class-freemius.php15505, includes/class-freemius.php15507,
#: includes/class-freemius.php19849, templates/account.php100,
#: templates/account/partials/addon.php:41
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-Ons"
#: includes/class-freemius.php:15541
msgctxt "ASCII arrow left icon"
msgid "&#x2190;"
msgstr "&#x2190;"
#: includes/class-freemius.php:15541
msgctxt "ASCII arrow right icon"
msgid "&#x27a4;"
msgstr "&#x27a4;"
#: includes/class-freemius.php15543, templates/pricing.php:97
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifs"
#: includes/class-freemius.php15756,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum de Support"
#: includes/class-freemius.php:16542
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Votre email a été vérifié avec succès - vous êtes FORMIDABLE !"
#: includes/class-freemius.php:16543
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Directement"
#: includes/class-freemius.php:17168
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Votre Add-on %s a bien été mis à jour."
#: includes/class-freemius.php:17170
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "L'Add-on %s a bien été acheté."
#: includes/class-freemius.php:17173
msgid "Download the latest version"
msgstr "Télécharger la dernière version"
#: includes/class-freemius.php:17259
msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain"
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s"
msgstr "Votre serveur bloque l'accès à l4API Freemius qui est indispensable pour la synchronisation %1s. Merci de contacter votre hébergeur pour mettre %2s dans la liste blanche "
#: includes/class-freemius.php17262, includes/class-freemius.php17678,
#: includes/class-freemius.php:17755
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Une erreur a été reçu depuis le serveur :"
#: includes/class-freemius.php:17272
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "Il semble que l'un des paramètres d'authentification soit faux. Veuillez mettre à jour votre Public Key, votre Secret Key ainsi que vote User ID et essayez à nouveau."
#: includes/class-freemius.php17454, includes/class-freemius.php17683,
#: includes/class-freemius.php17726, includes/class-freemius.php:17829
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "Hmm"
#: includes/class-freemius.php:17467
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "Il semble que vous soyez encore sur la formule %s. Si vous avez mis à jour ou changer votre formule, le problème est probablement de votre côté - désolé."
#: includes/class-freemius.php17468, templates/account.php102,
#: templates/add-ons.php134, templates/account/partials/addon.php:43
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Période d'essai"
#: includes/class-freemius.php:17473
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "J'ai mis à jour mon compte mais quand j'essaie de synchroniser la licence, la formule est toujours %s."
#: includes/class-freemius.php17477, includes/class-freemius.php:17535
msgid "Please contact us here"
msgstr "Merci de nous contacter ici"
#: includes/class-freemius.php:17487
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Votre formule a bien été mise à jour."
#: includes/class-freemius.php:17505
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Votre formule a bien été modifié vers %s. "
#: includes/class-freemius.php:17521
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "Votre licence a expiré. Vous pouvez toujours utiliser la version gratuite indéfiniment."
#: includes/class-freemius.php:17523
msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "Votre licence a expiré.%1$sFaites la mise à jour maintenant%2$s pour continuer à utiliser le %3$s sans interruption."
#: includes/class-freemius.php:17531
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "Votre licence a été annulé. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, merci de contacter le support."
#: includes/class-freemius.php:17544
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "Votre licence a expiré. Vous pouvez toujours utiliser les fonctionnalités %s mais vous devrez renouveler votre licence pour recevoir les mises à jour et une assistance."
#: includes/class-freemius.php:17567
msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "Votre période d'essai gratuite est terminée. Vous pouvez continuer à utiliser toutes nos fonctionnalités gratuites."
#: includes/class-freemius.php:17569
msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "Votre période d'essai gratuite est terminée. %1$sFaites la mise à jour maintenant%2$s pour continuer à utiliser le %3$s sans interruption."
#: includes/class-freemius.php:17674
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Il semble que la licence ne puisse être activée."
#: includes/class-freemius.php:17704
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "Votre licence a bien été activée."
#: includes/class-freemius.php:17730
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Il semble que votre site n'ait pas de licence active."
#: includes/class-freemius.php:17754
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Il semble que la désactivation de la licence a échoué."
#: includes/class-freemius.php:17782
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "Votre licence a bien été désactivé, vous utilisez à présent la formule %s."
#: includes/class-freemius.php:17783
msgid "O.K"
msgstr "O.K"
#: includes/class-freemius.php:17836
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your subscription cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Il semble que nous ayons un problème temporaire avec l'annulation de votre abonnement. Merci de réessayer dans quelques minutes."
#: includes/class-freemius.php:17845
msgid "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Votre abonnement a bien été annulé. Votre licence de la formule %s expirera dans %s."
#: includes/class-freemius.php:17887
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Vous utilisez déjà le %s en période d'essai. "
#: includes/class-freemius.php:17898
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Vous avez déjà utilisé la période d'essai."
#: includes/class-freemius.php:17912
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "La formule %s n'existe pas, il n'est pas possible de commencer une période d'essai."
#: includes/class-freemius.php:17923
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "La formule %s ne propose pas de période d'essai."
#: includes/class-freemius.php:17934
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Aucune formule du %s ne propose de période d'essai."
#: includes/class-freemius.php:17984
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "Il semble que vous ne soyez plus en période d'essai donc il n'y a rien à annuler :)"
#: includes/class-freemius.php:18020
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Il semble que nous ayons un problème temporaire pour annuler votre période d'essai. Merci de réessayer dans quelques minutes."
#: includes/class-freemius.php:18039
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Votre période d'essai %s a bien été annulé."
#: includes/class-freemius.php:18346
msgid "Version %s was released."
msgstr "La version %s vient d'être publiée."
#: includes/class-freemius.php:18346
msgid "Please download %s."
msgstr "Merci de télécharger %s."
#: includes/class-freemius.php:18353
msgid "the latest %s version here"
msgstr "la dernière version de %s ici"
#: includes/class-freemius.php:18358
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: includes/class-freemius.php:18363
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Il semble que vous ayez la dernière version."
#: includes/class-freemius.php:18364
msgid "You are all good!"
msgstr "Vous êtes tout bon !"
#: includes/class-freemius.php:18632
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "Un email de vérification vient d'être envoyé sur %s. Si vous ne le recevez pas d'ici 5 minutes, merci de vérifier dans vos spams."
#: includes/class-freemius.php:18769
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "Site ajouté avec succès."
#: includes/class-freemius.php18770, includes/class-freemius.php:19581
msgid "Awesome"
msgstr "Formidable"
#: includes/class-freemius.php18786, templates/forms/optout.php:32
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "Nous vous remercions de votre aide pour améliorer le %s en nous permettant de recevoir des informations concernant son usage."
#: includes/class-freemius.php:18787
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci !"
#: includes/class-freemius.php:18794
msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s."
msgstr "Nous n'enverrons plus d'information d'utilisation de %s sur %s à %s."
#: includes/class-freemius.php:18923
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "Merci de vérifier votre messagerie, vous devriez recevoir un email via %s pour confirmer le changement de propriétaire. Pour des raisons de sécurité, vous devez confirmer le changement dans les prochaines 15 minutes. Vérifiez vos spams si vous ne recevez pas le message."
#: includes/class-freemius.php:18929
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "Merci pour la confirmation du changement de propriétaire. Un email vient d'être envoyé à %s pour la validation finale."
#: includes/class-freemius.php:18934
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s est le nouveau propriétaire du compte."
#: includes/class-freemius.php:18936
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Félicitations"
#: includes/class-freemius.php:18956
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas mettre à jour l'email. Il existe déjà un autre utilisateur avec cette adresse."
#: includes/class-freemius.php:18957
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "Si vous voulez transférer la propriété du compte de %s à %s cliquez sur le bouton Changement De Propriétaire"
#: includes/class-freemius.php:18964
msgid "Change Ownership"
msgstr "Changement De Propriétaire"
#: includes/class-freemius.php:18972
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "Votre email a été mis à jour. Vous allez recevoir un message avec les instructions de confirmation."
#: includes/class-freemius.php:18984
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Merci d'indiquer vos prénom et nom."
#: includes/class-freemius.php:18989
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Votre nom a été mis à jour."
#: includes/class-freemius.php:19050
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Votre %s a bien été mis à jour."
#: includes/class-freemius.php:19190
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "Sachez que les informations de l'add-ons de %s sont issus d'un serveur externe."
#: includes/class-freemius.php:19191
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Avertissement"
#: includes/class-freemius.php:19621
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"
#: includes/class-freemius.php:19621
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "Que pensez-vous de %s ? Testez nos %s fonctionnalités premium avec %d jours d'essai gratuit."
#: includes/class-freemius.php:19629
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Pas d'engagement durant %s jours - annuler quand vous voulez !"
#: includes/class-freemius.php:19630
msgid "No credit card required"
msgstr "Pas besoin de carte bancaire"
#: includes/class-freemius.php19637, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Commencer l'essai gratuit"
#: includes/class-freemius.php:19714
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "Dites, savez-vous que %s propose un système de affiliation ? Si vous aimez le %s vous pouvez devenir notre ambassadeur et gagner de l'argent !"
#: includes/class-freemius.php:19723
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: includes/class-freemius.php19873, templates/account.php406,
#: templates/account.php509, templates/connect.php171,
#: templates/connect.php421, templates/forms/license-activation.php24,
#: templates/account/partials/addon.php:235
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"
#: includes/class-freemius.php19874, templates/account.php469,
#: templates/account.php508, templates/account/partials/site.php:256
msgid "Change License"
msgstr "Changer la licence"
#: includes/class-freemius.php19956, templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt Out"
msgstr "Désinscription"
#: includes/class-freemius.php19958, includes/class-freemius.php19963,
#: templates/account/partials/site.php43,
#: templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt In"
msgstr "Inscription"
#: includes/class-freemius.php:20187
msgid " The paid version of %1s is already installed. Please activate it to start benefiting the %2s features. %3s"
msgstr "La version payante de %1s est déjà installée. Merci de l'activer pour bénéficier des fonctionnalités %2s. %3s"
#: includes/class-freemius.php:20195
msgid "Activate %s features"
msgstr "Activer les fonctionnalités %s"
#: includes/class-freemius.php:20208
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Merci de suivre ces étapes pour finaliser la mise à jour"
#: includes/class-freemius.php:20212
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Télécharger la dernière version %s"
#: includes/class-freemius.php:20216
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Téléverser et activer la version téléchargée"
#: includes/class-freemius.php:20218
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "Comment téléverser et activer ?"
#: includes/class-freemius.php:20352
msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on."
msgstr "%sCliquez ici %s pour choisir les sites sur lesquels vous souhaitez activer la licence."
#: includes/class-freemius.php:20513
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "L'installation automatique ne fonctionne que pour les utilisateurs qui se sont inscrits."
#: includes/class-freemius.php20523, includes/class-freemius.php20556,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1060,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1074
msgid "Invalid module ID."
msgstr "ID du module non valide."
#: includes/class-freemius.php20532, includes/class-fs-plugin-updater.php:1096
msgid "Premium version already active."
msgstr "Version premium déjà active."
#: includes/class-freemius.php:20539
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "Vous n'avez pas de licence valide pour accéder à la version premium."
#: includes/class-freemius.php:20546
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "Le plugin est un \"Serviceware\" ce qui veut dire qu'il n'a pas de version premium de code."
#: includes/class-freemius.php20564, includes/class-fs-plugin-updater.php:1095
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "La version premium de l'add-on est déjà installée."
#: includes/class-freemius.php:20909
msgid "View paid features"
msgstr "Voir les fonctionnalités payantes"
#: includes/class-freemius.php:21229
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "Merci beaucoup d'utiliser %s et ses add-ons !"
#: includes/class-freemius.php:21230
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "Merci beaucoup d'utiliser %s !"
#: includes/class-freemius.php:21236
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s."
msgstr "Vous avez déjà validé notre suivi d'utilisation qui nous permet de continuer à améliorer le %s."
#: includes/class-freemius.php:21240
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "Merci beaucoup d'utiliser nos produits !"
#: includes/class-freemius.php:21241
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them."
msgstr "Vous avez déjà validé notre suivi d'utilisation qui nous permet de continuer à les améliorer."
#: includes/class-freemius.php:21260
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%s et ses add-ons"
#: includes/class-freemius.php:21269
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: includes/class-freemius.php21276, templates/connect.php:272
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: includes/class-freemius.php21277, templates/connect.php:273
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "envoyez moi des mises à jour de sécurité et des fonctionnalités, du contenu instructif et des offres."
#: includes/class-freemius.php21278, templates/connect.php:278
msgid "No"
msgstr "Non"
#: includes/class-freemius.php21280, templates/connect.php:280
msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "ne %sPAS%s m'envoyer de mises à jour de sécurité ou de fonctionnalités, ni de contenu instructif, ni d'offre."
#: includes/class-freemius.php:21290
msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard 🙂"
msgstr "Suite au exigences de conformité du %sRèglement européen Général sur la Protection des Données (GDPR)%s il est nécessaire que vous donniez, à nouveau, votre consentement explicite pour confirmer que vous êtes avec nous 🙂"
#: includes/class-freemius.php21292, templates/connect.php:287
msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr "Merci de nous indiquer si vous souhaitez que nous vous contactions pour les mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, du contenu instructif et des offres spéciales :"
#: includes/class-freemius.php:21574
msgid "License key is empty."
msgstr "La clé de licence est vide."
#: includes/class-fs-plugin-updater.php184,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57
msgid "Renew license"
msgstr "Renouvelez votre licence"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php189,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58
msgid "Buy license"
msgstr "Acheter une licence"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:278
msgid "There is a %s of %s available."
msgstr "Il y a une %s de %s disponible."
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:282
msgid "new version"
msgstr "Nouvelle version"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:305
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Information importante de mise à jour :"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1125
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Installation du plugin : %s"
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1166
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossible de se connecter au système de fichiers. Merci de confirmer vos autorisations."
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1348
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le package du plugin à télécharger ne contient pas de dossier avec le bon slug et iln'a pas été possible de le renommer."
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php369,
#: templates/account/partials/addon.php:292
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Acheter"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:372
msgid "Start my free %s"
msgstr "Commencer ma %s gratuite"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:413
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "Installer la version gratuite maintenant"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php414, templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php272,
#: templates/account/partials/addon.php:322
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:425
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "Télécharger la dernière version gratuite"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php426, templates/account.php80,
#: templates/account/partials/addon.php:21
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Télécharger la dernière version"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:436
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "Installer la dernière mise à jour gratuite maintenant"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php437, templates/account.php:460
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installer la mise à jour maintenant"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:448
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "La nouvelle version gratuite ( %s ) a été installé"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:449
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Nouvelle Version (%s) Installée"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:457
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "La dernière version gratuite a été installé"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:458
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Dernière Version Installée"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:613
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:614
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:615
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php616,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:617
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:618
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Commentaires"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:619
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres Informations"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:634
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Fonctionnalités & Tarifs"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:644
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installation du Plugin"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:716
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Formule %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:742
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "Best"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php748,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:768
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:751
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Annuel"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:754
msgid "Lifetime"
msgstr "À vie"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php768,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php770,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:772
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "%s Facturé"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:770
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Annuel"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:772
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Une fois"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:778
msgid "Single Site License"
msgstr "Licence 1 site"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:780
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licences sites illimités"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:782
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Jusqu'à %s Sites"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php792,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "mois"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php799,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "année"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:853
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Tarif"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:901
msgid "Save %s"
msgstr "Économisez %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:911
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Pas d'engagement durant %s - annuler quand vous voulez"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:914
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Après vos %s gratuits, payez seulement %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:925
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php929, templates/account.php91,
#: templates/debug.php201, templates/debug.php238, templates/debug.php452,
#: templates/account/partials/addon.php:32
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:936
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:943
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php948, templates/account.php:376
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:957
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Version de WordPress requise"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:958
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou plus"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:965
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatible jusqu'à"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:973
msgid "Downloaded"
msgstr "Téléchargé"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:977
msgid "%s time"
msgstr "%s fois"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:979
msgid "%s times"
msgstr "%s fois"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:989
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Page WordPress.org du plugin"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:997
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Site Web du plugin"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1005,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1087
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Faire une donation pour ce plugin"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1012
msgid "Average Rating"
msgstr "Note moyenne"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1019
msgid "based on %s"
msgstr "Basé sur %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1023
msgid "%s rating"
msgstr "%s notation"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1025
msgid "%s ratings"
msgstr "%snotations "
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1040
msgid "%s star"
msgstr "%s étoile"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1042
msgid "%s stars"
msgstr "%s étoiles"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1053
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Cliquez pour voir les avis avec une notation de %s"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1066
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1095,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1095
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Ce plugin n'a pas été testé avec votre actuelle version de WordPress"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Ce plugin n'a pas été indiqué comme étant compatible avec votre version actuelle de WordPress"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1116
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "Les add-ons payant doivent être déposés sur Freemius"
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1117
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "Les add-ons doivent être déposés sur WordPress.org ou Freemius."
#: templates/account.php81, templates/forms/subscription-cancellation.php96,
#: templates/account/partials/addon.php22,
#: templates/account/partials/site.php:295
msgid "Downgrading your plan"
msgstr "Rétrograder votre formule"
#: templates/account.php82, templates/forms/subscription-cancellation.php97,
#: templates/account/partials/addon.php23,
#: templates/account/partials/site.php:296
msgid "Cancelling the subscription"
msgstr "Annuler votre abonnement"
#. translators: %1s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account.php84, templates/forms/subscription-cancellation.php99,
#: templates/account/partials/addon.php25,
#: templates/account/partials/site.php:298
msgid "%1s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "%1s va immédiatement arrêter tous les futurs paiements récurrents et la licence de votre formule %s expirera dans %s."
#: templates/account.php85, templates/forms/subscription-cancellation.php100,
#: templates/account/partials/addon.php26,
#: templates/account/partials/site.php:299
msgid "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the subscription manually in the future, after a price increase, which typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
msgstr "Veuillez noter que nous ne serons pas en mesure de garantir le maintien des prix actuels pour les renouvellements/nouveaux abonnements après une annulation. Si vous choisissez de renouveler l'abonnement manuellement à l'avenir, après une augmentation de prix, qui se produit généralement une fois par an, le prix mis à jour vous sera facturé."
#: templates/account.php86, templates/forms/subscription-cancellation.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:27
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "Annuler la période d'essai va immédiatement bloquer les fonctionnalités premium. Souhaitez-vous continuer ?"
#: templates/account.php87, templates/forms/subscription-cancellation.php101,
#: templates/account/partials/addon.php28,
#: templates/account/partials/site.php:300
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s security & feature updates, nor support."
msgstr "Vous pouvez toujours profiter de toutes les fonctionnalités de %s mais vous n'aurez plus accès aux mises à jour de sécurité ou de fonctionnalités de %s, ni au support."
#: templates/account.php88, templates/forms/subscription-cancellation.php102,
#: templates/account/partials/addon.php29,
#: templates/account/partials/site.php:301
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "Une fois la licence expirée vous pourrez toujours utiliser la version gratuite mais vous n'aurez PAS accès aux fonctionnalités de %s."
#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php90,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:31
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Activer la formule %s"
#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php93, templates/account/partials/addon.php34,
#: templates/account/partials/site.php:275
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Renouvellements automatique dans %s"
#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php95, templates/account/partials/addon.php36,
#: templates/account/partials/site.php:277
msgid "Expires in %s"
msgstr "Expire dans %s"
#: templates/account.php96, templates/account/partials/addon.php:37
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Synchroniser la licence"
#: templates/account.php97, templates/account/partials/addon.php:38
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Annuler la période d'essai"
#: templates/account.php98, templates/account/partials/addon.php:39
msgid "Change Plan"
msgstr "Changer de formule"
#: templates/account.php99, templates/account/partials/addon.php:40
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: templates/account.php101, templates/account/partials/addon.php42,
#: templates/account/partials/site.php:302
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
#: templates/account.php103, templates/add-ons.php130,
#: templates/plugin-info/features.php72,
#: templates/account/partials/addon.php44,
#: templates/account/partials/site.php:31
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: templates/account.php104, templates/account/partials/addon.php:45
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: templates/account.php105, templates/debug.php371,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:46
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Formule"
#: templates/account.php:158
msgid "Free Trial"
msgstr "Essai gratuit"
#: templates/account.php:169
msgid "Account Details"
msgstr "Détails du compte"
#: templates/account.php:179
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "Supprimer le compte désactivera automatiquement la licence de votre formule %s afin que vous puissiez l'utiliser sur d'autres sites. Si vous voulez aussi annuler le paiement récurrent, cliquez sur le bouton \"Annuler\" et commencez par \"Rétrograder\" votre compte. Êtes-vous sûr de vouloir poursuivre la suppression ? "
#: templates/account.php:181
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La suppression est permanente. Ne faites cette suppression que si vous ne souhaitez plus utiliser le %s. Êtes-vous sûr de vouloir poursuivre la suppression ?"
#: templates/account.php:184
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: templates/account.php196, templates/account/partials/addon.php159,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"
#: templates/account.php219, templates/forms/subscription-cancellation.php:125
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Êtes-vous de vouloir continuer ?"
#: templates/account.php219, templates/account/partials/addon.php:182
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuler l'abonnement"
#: templates/account.php:247
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: templates/account.php261, templates/debug.php:487
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/account.php267, templates/debug.php:488
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/account.php274, templates/debug.php370, templates/debug.php:526
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
#: templates/account.php:282
msgid "Site ID"
msgstr "Site ID"
#: templates/account.php:285
msgid "No ID"
msgstr "ID manquant"
#: templates/account.php290, templates/debug.php243, templates/debug.php372,
#: templates/debug.php453, templates/debug.php490,
#: templates/account/partials/site.php:219
msgid "Public Key"
msgstr "Clef publique"
#: templates/account.php296, templates/debug.php373, templates/debug.php454,
#: templates/debug.php491, templates/account/partials/site.php:231
msgid "Secret Key"
msgstr "Clef secrête"
#: templates/account.php:299
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Clef secrète manquante"
#: templates/account.php318, templates/account/partials/site.php112,
#: templates/account/partials/site.php:114
msgid "Trial"
msgstr "Période d'essai"
#: templates/account.php337, templates/debug.php531,
#: templates/account/partials/site.php:248
msgid "License Key"
msgstr "Clef de licence"
#: templates/account.php:367
msgid "not verified"
msgstr "Non vérifié"
#: templates/account.php376, templates/account/partials/addon.php:120
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: templates/account.php:428
msgid "Premium version"
msgstr "Version premium"
#: templates/account.php:430
msgid "Free version"
msgstr "Version gratuite"
#: templates/account.php:442
msgid "Verify Email"
msgstr "Vérifier l'email"
#: templates/account.php:453
msgid "Download %s Version"
msgstr "Télécharger la version %s"
#: templates/account.php467, templates/account.php649,
#: templates/account/partials/site.php237,
#: templates/account/partials/site.php:255
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: templates/account.php:481
msgid "What is your %s?"
msgstr "Quel est votre %s ?"
#: templates/account.php489, templates/account/billing.php:27
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: templates/account.php:502
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: templates/account.php:513
msgid "Search by address"
msgstr "Recherche par adresse"
#: templates/account.php522, templates/account.php570, templates/debug.php236,
#: templates/debug.php364, templates/debug.php449, templates/debug.php486,
#: templates/debug.php524, templates/debug.php597,
#: templates/account/payments.php35, templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/account.php523, templates/debug.php:367
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/account.php:524
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: templates/account.php:525
msgid "Plan"
msgstr "Formule"
#: templates/account.php:573
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: templates/account.php:643
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: templates/account.php:686
msgid "Cancelling %s"
msgstr "Annulation de %s"
#: templates/account.php686, templates/account.php703,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php27,
#: templates/forms/deactivation/form.php:117
msgid "trial"
msgstr "essai"
#: templates/account.php701, templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "Cancelling %s..."
msgstr "Annulation de %s..."
#: templates/account.php704, templates/forms/subscription-cancellation.php28,
#: templates/forms/deactivation/form.php:118
msgid "subscription"
msgstr "abonnement"
#: templates/account.php:718
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Désactiver la licence bloquera toutes les fonctionnalités premium mais vous permettra d'activer la licence sur un autre site. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: templates/add-ons.php:36
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Add Ons pour %s"
#: templates/add-ons.php:44
msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "Nous n'avons pas pu charger la liste des add-ons. C'est probablement une difficulté de notre côté, merci de d'essayer à nouveau dans quelques minutes."
#: templates/add-ons.php:139
msgid "View details"
msgstr "Voir les détails"
#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php208,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: templates/auto-installation.php:45
msgid "%s sec"
msgstr "%s sec"
#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installation automatique"
#: templates/auto-installation.php:93
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "Un téléchargement et une installation automatique de %s (version premium) de %s va commencer dans %s. Si vous voulez le faire manuellement, cliquez sur le bouton d'annulation maintenant."
#: templates/auto-installation.php:104
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "L'installation a commencé et peut prendre quelques minutes pour se finir. Merci de patienter jusqu'à ce qu'elle soit terminée - veuillez ne pas rafraichir cette page."
#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Annuler l'installation"
#: templates/checkout.php:172
msgid "Checkout"
msgstr "Paiement"
#: templates/checkout.php:172
msgid "PCI compliant"
msgstr "Compatible PCI"
#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
#: templates/connect.php:112
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"
#: templates/connect.php:154
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Autoriser & Continuer"
#: templates/connect.php:158
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Renvoyer l'email d'activation"
#: templates/connect.php:162
msgid "Thanks %s!"
msgstr "Merci %s !"
#: templates/connect.php172, templates/forms/license-activation.php:43
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "Valider & Activer la licence"
#: templates/connect.php:181
msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "Merci d'avoir acheté %s ! Pour commencer, veuillez indiquer votre clef de licence :"
#: templates/connect.php:188
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Ne ratez jamais une mise à jour importante - acceptez nos notifications de mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, de contenu instructif, d'offres ainsi que le suivi d'activité non sensible avec %4$s."
#: templates/connect.php:189
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Ne manquez jamais une mise à jour importante - optez pour nos notifications de mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, et un suivi diagnostique non sensible avec %4$s."
#: templates/connect.php:195
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Ne ratez jamais une mise à jour importante - acceptez nos notifications de mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, de contenu instructif, d'offres ainsi que le suivi d'activité non sensible avec %4$s. Dans le cas contraire, pas de problème ! %1$s fonctionnera parfaitement aussi."
#: templates/connect.php:196
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Ne ratez jamais une mise à jour importante - acceptez nos notifications de mises à jour de sécurité et de fonctionnalités ainsi que le suivi d'activité non sensible avec %4$s. Dans le cas contraire, pas de problème ! %1$s fonctionnera parfaitement aussi."
#: templates/connect.php:230
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr "Nous sommes impatient de vous présenter l'intégration Freemius au niveau réseau."
#: templates/connect.php:233
msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation."
msgstr "Durant le processus de mise à jour nous avons détecté %d site(s) toujours en attente d'activation de la licence."
#: templates/connect.php:235
msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button."
msgstr "Si vous voulez utiliser le %s sur ces sites, merci d'indiquer votre clé de licence ci-dessous et de cliquer sur le bouton d'activation."
#: templates/connect.php:237
msgid "%s's paid features"
msgstr "Fonctionnalités payantes de %s"
#: templates/connect.php:242
msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page."
msgstr "Éventuellement, vous pouvez l'ignorer pour l'instant et activer la licence plus tard, sur votre page de compte du réseau %s."
#: templates/connect.php:244
msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention."
msgstr "Durant le processus de mise à jour nous avons détecté %s site(s) dans le réseau que vous devez vérifier."
#: templates/connect.php253, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "License key"
msgstr "Clef de licence"
#: templates/connect.php256, templates/forms/license-activation.php:19
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Vous ne trouvez pas votre clef de licence ?"
#: templates/connect.php315, templates/connect.php630,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: templates/connect.php:318
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "Déléguer aux administrateurs du site"
#: templates/connect.php:318
msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators."
msgstr "Si vous cliquez, cette décision sera déléguée aux administrateurs des sites."
#: templates/connect.php:346
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "Résumé de votre profil"
#: templates/connect.php:347
msgid "Name and email address"
msgstr "Nom et adresse email"
#: templates/connect.php:352
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Résumé de votre site"
#: templates/connect.php:353
msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
msgstr "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
#: templates/connect.php:358
msgid "Admin Notices"
msgstr "Notifications Administrateur"
#: templates/connect.php359, templates/connect.php:375
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Mises à jour, annonces, marketing, pas de spam"
#: templates/connect.php:364
msgid "Current %s Events"
msgstr "Évènements du %s actuel"
#: templates/connect.php:365
msgid "Activation, deactivation and uninstall"
msgstr "Activation, désactivation et désintallation"
#: templates/connect.php:374
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: templates/connect.php391, templates/forms/license-activation.php:38
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr "Le %1$s va régulièrement envoyer des données à %2$s pour vérifier les mises à jour de sécurité et de fonctionnalités ainsi que pour vérifier la validité de votre licence."
#: templates/connect.php:396
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "Quelles autorisations sont accordées ?"
#: templates/connect.php:417
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "Vous n'avez pas de clef de licence ?"
#: templates/connect.php:418
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Activez la version gratuite"
#: templates/connect.php:420
msgid "Have a license key?"
msgstr "Vous avez une clef de licence ?"
#: templates/connect.php:428
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: templates/connect.php:430
msgid "License Agreement"
msgstr "Contrat de licence"
#: templates/connect.php:430
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions générales de service"
#: templates/connect.php:766
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Email en cours d'envoi"
#: templates/connect.php:767
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Activation en cours"
#: templates/contact.php:78
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "On"
#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggage"
#: templates/debug.php54, templates/debug.php248, templates/debug.php374,
#: templates/debug.php:492
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/debug.php:64
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données de Freemius ?"
#: templates/debug.php:64
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Supprimer tous les comptes"
#: templates/debug.php:71
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Vider le cache API"
#: templates/debug.php:79
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "Vider les transients de mise à jour"
#: templates/debug.php:86
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Synchronisation des données depuis le serveur"
#: templates/debug.php:95
msgid "Migrate Options to Network"
msgstr "Migrer les options vers le réseau"
#: templates/debug.php:100
msgid "Load DB Option"
msgstr "Chargement des options de la base de données"
#: templates/debug.php:103
msgid "Set DB Option"
msgstr "Mise en place des options de la base de données"
#: templates/debug.php:180
msgid "Key"
msgstr "Clef"
#: templates/debug.php:181
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: templates/debug.php:197
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versions du SDK"
#: templates/debug.php:202
msgid "SDK Path"
msgstr "Chemin d'accès du SDK"
#: templates/debug.php203, templates/debug.php:242
msgid "Module Path"
msgstr "Chemin d'accès du module"
#: templates/debug.php:204
msgid "Is Active"
msgstr "Est actif"
#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: templates/debug.php232, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: templates/debug.php237, templates/debug.php369, templates/debug.php451,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:80
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: templates/debug.php239, templates/debug.php:450
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: templates/debug.php:240
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/debug.php:241
msgid "Freemius State"
msgstr "État de Freemius"
#: templates/debug.php:245
msgid "Network Blog"
msgstr "Réseau de Blog"
#: templates/debug.php:246
msgid "Network User"
msgstr "Réseau d'Utilisateur"
#: templates/debug.php:283
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: templates/debug.php:284
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: templates/debug.php:320
msgid "Simulate Trial Promotion"
msgstr "Simuler la promotion d'essai"
#: templates/debug.php:332
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "Simuler la mise à jour du réseau"
#: templates/debug.php:358
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Installations"
#: templates/debug.php:360
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: templates/debug.php366, templates/account/partials/site.php:148
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog ID"
#: templates/debug.php431, templates/debug.php509,
#: templates/account/partials/addon.php:339
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/debug.php:445
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Add Ons du module %s"
#: templates/debug.php:482
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: templates/debug.php:489
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
#: templates/debug.php:520
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licences"
#: templates/debug.php:525
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID du plugin"
#: templates/debug.php:527
msgid "Plan ID"
msgstr "ID de la formule"
#: templates/debug.php:528
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: templates/debug.php:529
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: templates/debug.php:530
msgid "Blocking"
msgstr "Bloquant"
#: templates/debug.php:532
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: templates/debug.php:555
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"
#: templates/debug.php:559
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"
#: templates/debug.php:566
msgid "All Requests"
msgstr "Toutes les demandes"
#: templates/debug.php571, templates/debug.php600,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: templates/debug.php572, templates/debug.php598,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: templates/debug.php:573
msgid "Process ID"
msgstr "ID du processus"
#: templates/debug.php:574
msgid "Logger"
msgstr "Logger"
#: templates/debug.php575, templates/debug.php599,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: templates/debug.php:577
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/debug.php:585
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: templates/debug.php596, templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: templates/debug.php601, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Page %s sécurisée HTTPS, s'exécutant sur un domaine externe"
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "API Freemius"
#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
#: templates/account/billing.php:28
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: templates/account/billing.php:39
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44
msgid "Business name"
msgstr "Raison sociale"
#: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Code TVA"
#: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48,
#: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49
msgid "Address Line %d"
msgstr "Adresse ligne %d"
#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "Town"
msgstr "Ville"
#: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: templates/account/billing.php:308
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: templates/account/billing.php:310
msgid "Select Country"
msgstr "Choisir le pays"
#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "State"
msgstr "État"
#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "Province"
msgstr "Région"
#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "In %s"
msgstr "Dans %s"
#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:74
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Synchronisation des plugin et des thèmes"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Crons programmés"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module Type"
msgstr "Type de module"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Cron Type"
msgstr "Type de Cron"
#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: templates/forms/affiliation.php:82
msgid "Non-expiring"
msgstr "Sans expiration"
#: templates/forms/affiliation.php:85
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Postuler pour devenir un affilié"
#: templates/forms/affiliation.php:104
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "Votre dossier d'affiliation pour %s a été accepté ! Identifiez-vous dans votre espace affilié sur : %s."
#: templates/forms/affiliation.php:119
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "Merci d'avoir postulé à notre programme d'affiliation, nous regarderons votre dossier durant les 14 prochains jours et nous reviendrons vers vous avec d'autres informations."
#: templates/forms/affiliation.php:122
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Votre compte affilié a été suspendu temporairement."
#: templates/forms/affiliation.php:125
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "Merci d'avoir postulé à notre programme d'affiliation, malheureusement, nous avons décidé pour le moment de décliner votre dossier. Merci d'essayer à nouveau d'ici 30 jours."
#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "Suite à une violation de nos conditions d'affiliation, nous avons décidé de bloquer temporairement votre compte d'affilié. Si vous avez la moindre question, merci de contacter le support."
#: templates/forms/affiliation.php:141
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "Vous aimez %s ? Devenez notre ambassadeur et gagnez du cash ;-)"
#: templates/forms/affiliation.php:142
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "Parrainez des nouveaux clients pour notre %s et gagnez une commission de %s sur chaque vente réussie que vous affiliez."
#: templates/forms/affiliation.php:145
msgid "Program Summary"
msgstr "Sommaire du programme"
#: templates/forms/affiliation.php:147
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "Commission de %s quand un client achète une nouvelle licence."
#: templates/forms/affiliation.php:149
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Obtenez des commissions pour les renouvellements automatiques d'abonnement."
#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "Cookie de tracking de %s après la première visite pour maximiser les potentiels de gain."
#: templates/forms/affiliation.php:155
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Commissions illimitées."
#: templates/forms/affiliation.php:157
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "Montant de paiement minimum %s."
#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "Les paiements se font en Dollars US et sont effectués mensuellement via PayPal."
#: templates/forms/affiliation.php:159
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "Comme nous bloquons sur 30 jours pour les remboursements éventuels, seules sont payées les commissions de plus de 30 jours."
#: templates/forms/affiliation.php:162
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliation"
#: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email"
#: templates/forms/affiliation.php:169
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: templates/forms/affiliation.php:173
msgid "PayPal account email address"
msgstr "Adresse email du compte PayPal"
#: templates/forms/affiliation.php:177
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "Où allez-vous faire la promotion du %s ? "
#: templates/forms/affiliation.php:179
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "Indiquez l'adresse de votre site ou d'autres sites sur lesquels vous pensez faire la promotion du %s"
#: templates/forms/affiliation.php:181
msgid "Add another domain"
msgstr "Ajouter une autre adresse"
#: templates/forms/affiliation.php:185
msgid "Extra Domains"
msgstr "Adresses supplémentaires"
#: templates/forms/affiliation.php:186
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Adresses supplémentaires depuis lesquelles vous ferez la promotion du produit."
#: templates/forms/affiliation.php:196
msgid "Promotion methods"
msgstr "Méthodes de promotion"
#: templates/forms/affiliation.php:199
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Réseaux sociaux (Facebook, Twitter, etc.)"
#: templates/forms/affiliation.php:203
msgid "Mobile apps"
msgstr "Applications mobiles"
#: templates/forms/affiliation.php:207
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Statistiques du site web, de l'adresse email et des réseaux sociaux (optionnel)"
#: templates/forms/affiliation.php:210
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "N'hésitez pas à indiquer des statistiques pertinentes concernant votre site ou vos réseaux sociaux telles que le nombre de visiteurs mensuel, le nombre d'abonnés, de followers, etc... (C'est informations resteront confidentielles)"
#: templates/forms/affiliation.php:214
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Comment allez-vous faire de la promotion ?"
#: templates/forms/affiliation.php:217
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "Merci d'indiquer en détail comment vous allez faire la promotion du %s (en étant aussi précis que possible)"
#: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/forms/affiliation.php:225
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Devenir un affilié"
#: templates/forms/license-activation.php:20
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "Merci d'indiquer le code de licence que vous avez reçu par email juste après l'achat :"
#: templates/forms/license-activation.php:25
msgid "Update License"
msgstr "Mettre à jour la licence"
#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Désinscription"
#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Inscription"
#: templates/forms/optout.php:33
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "Le suivi d'utilisation de %s nous permet de l'améliorer. Apporter une meilleure expérience pour l'utilisateur, définir quelles seront les nouvelles fonctionnalités, ce genre de choses. Aussi nous vous serions reconnaissant si vous acceptiez de nous permettre de continuer à récupérer des informations."
#: templates/forms/optout.php:35
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "En cliquant \"Désincription\", nous n'enverrons plus d'informations de %s à %s."
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "Il y a une nouvelle version disponible de %s. "
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41
msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%s pour accéder aux mises à jour de sécurité et de fonctionnalités de la version %s, et au support."
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54
msgid "New Version Available"
msgstr "Une nouvelle version est disponible"
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Envoyer le code de la licence"
#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "Indiquez ci-dessous l'adresse email que vous avez utilisez pour la mise à jour et nous allons vous renvoyer le code de la licence."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:37
msgid "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be able to use on another site."
msgstr "Désactiver ou désinstaller le %s désactivera automatiquement la licence, que vous pourrez utiliser sur un autre site."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:47
msgid "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other site) - would you like to cancel the %s as well?"
msgstr "Dans le cas où vous n'avez PAS l'intention d'utiliser ce %s sur ce site (ou tout autre site) - voulez-vous aussi annuler le %s ?"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:52
msgid "license"
msgstr "licence"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:57
msgid "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
msgstr "Annuler %s - Je n'ai plus besoin de mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, ni de support pour %s parce que je n'ai pas l'intention d'utiliser le %s sur ce site, ou tout autre site."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:68
msgid "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature updates, as well as be able to contact support."
msgstr "Ne pas annuler %s - Je veux toujours recevoir les mises à jour de sécurité et de fonctionnalités, ainsi que d'être en mesure de contacter le support."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:103
msgid "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless you activate it again with a valid premium license."
msgstr "Une fois votre licence expirée, vous ne pourrez plus utiliser le %s, sauf si vous l'activez à nouveau avec une licence premium valide."
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:136
msgid "Cancel %s?"
msgstr "Annuler %s ?"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:143
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
#: templates/forms/subscription-cancellation.php191,
#: templates/forms/deactivation/form.php:150
msgid "Cancel %s & Proceed"
msgstr "Annuler %s et poursuivre"
#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "Vous êtes à 1 clic de commencer votre période d'essai gratuite de %1$s jours de la formule %2$s."
#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "Pour être en accord avec les directives de WordPress.org, avant que nous commencions la période d'essai, nous vous demandons de nous permettre de récupérer votre nom d'utilisateur et des informations non sensibles du site afin de permettre au %s de communiquer avec %s pour vérifier les mises à jour et valider votre période d'essai."
#: templates/js/style-premium-theme.php:37
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: templates/partials/network-activation.php:23
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "Activer la licence sur tous les sites du réseau."
#: templates/partials/network-activation.php:24
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "Effectuer sur tous les sites dans le réseau."
#: templates/partials/network-activation.php:27
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "Activer la licence sur tous les sites en attente."
#: templates/partials/network-activation.php:28
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "Activer sur tous les sites en attente."
#: templates/partials/network-activation.php36,
#: templates/partials/network-activation.php:68
msgid "allow"
msgstr "autoriser"
#: templates/partials/network-activation.php38,
#: templates/partials/network-activation.php:70
msgid "delegate"
msgstr "déléguer"
#: templates/partials/network-activation.php41,
#: templates/partials/network-activation.php:73
msgid "skip"
msgstr "passer"
#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Cliquez pour voir la capture d'écran %d en pleine taille"
#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Mises à jour illimitées"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "%s restante(s)"
#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "Dernière licence"
#: templates/account/partials/addon.php:115
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: templates/account/partials/addon.php:125
msgid "No expiration"
msgstr "Pas d'expiration"
#: templates/account/partials/addon.php264,
#: templates/account/partials/addon.php:317
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Activer cet add-on"
#: templates/account/partials/site.php:181
msgid "Owner Name"
msgstr "Nom du propriétaire"
#: templates/account/partials/site.php:193
msgid "Owner Email"
msgstr "Email du propriétaire"
#: templates/account/partials/site.php:205
msgid "Owner ID"
msgstr "ID du propriétaire"
#: templates/account/partials/site.php:270
msgid "Subscription"
msgstr "Inscription"
#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "Désolé pour le dérangement et nous sommes là pour vous aider si vous nous le permettez."
#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacter l'Assistance"
#: templates/forms/deactivation/form.php:59
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Commentaire anonyme"
#: templates/forms/deactivation/form.php:66
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: templates/forms/deactivation/form.php:68
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"
#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Commentaires rapides"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Si vous avez un instant, merci de nous indiquer pourquoi %s"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "deactivating"
msgstr "Désactivation"
#: templates/forms/deactivation/form.php:84
msgid "switching"
msgstr "Changement"
#: templates/forms/deactivation/form.php:332
msgid "Submit & %s"
msgstr "Envoyer & %s"
#: templates/forms/deactivation/form.php:353
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "S'il vous plait, dites nous pourquoi afin que nous puissions nous améliorer."
#: templates/forms/deactivation/form.php:478
msgid "Yes - %s"
msgstr "Oui - %s"
#: templates/forms/deactivation/form.php:485
msgid "Skip & %s"
msgstr "Passer & %s"
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Cliquer ici pour utiliser le plugin anonymement"
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "Peut-être que cela vous a échappé mais vous n'êtes pas obligé de partager la moindre information et vous pouvez juste %s l'enregistrement."