wp_back/wp-content/plugins/slider-bws/languages/slider-bws-uk.po

720 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-05-20 15:37:46 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slider\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
#: includes/class-sldr-settings.php:27 includes/class-sldr-settings.php:34
#: slider-bws.php:1974 slider-bws.php:1992
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: includes/class-sldr-settings.php:28
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: includes/class-sldr-settings.php:29
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"
#: includes/class-sldr-settings.php:33 slider-bws.php:423
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: includes/class-sldr-settings.php:83
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."
#: includes/class-sldr-settings.php:95
msgid "Slider Images"
msgstr "Зображення слайдера"
#: includes/class-sldr-settings.php:100
msgid "Adding images requires JavaScript."
msgstr "Додавання зображень вимагає використання JavaScript."
#: includes/class-sldr-settings.php:103
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медiа"
#: includes/class-sldr-settings.php:120
msgid "Slider Settings"
msgstr "Налаштування Slider"
#: includes/class-sldr-settings.php:126
msgid "Lazy Load"
msgstr "Відкладене завантаження"
#: includes/class-sldr-settings.php:130
msgid ""
"Enable to delay images loading (recommend for sliders with lots of slides). "
"Images will not be loaded until they are in outside of viewport."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для "
"слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, поки "
"не потрапляють в зону видимості."
#: includes/class-sldr-settings.php:135
msgid "Auto Height"
msgstr "Автоматична висота"
#: includes/class-sldr-settings.php:139
msgid ""
"Enable to change slider height automatically (according to the hight of the "
"slide)."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб висота слайдера змінювалася автоматично (відповідно до висоти "
"слайда)."
#: includes/class-sldr-settings.php:147
msgid "Homepage Slider"
msgstr "Слайдер домашньої сторінки"
#: includes/class-sldr-settings.php:151
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: includes/class-sldr-settings.php:169
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
#: includes/class-sldr-settings.php:172
msgid "Enable to turn autoplay on for the slideshow."
msgstr "Включити автоматичне програвання для слайд-шоу."
#: includes/class-sldr-settings.php:177
msgid "Autoplay Timeout"
msgstr "Затримка автоматичного програвання"
#: includes/class-sldr-settings.php:180
msgid "sec"
msgstr "сек"
#: includes/class-sldr-settings.php:185
msgid "Autoplay Pause"
msgstr "Пауза автоматичного програвання"
#: includes/class-sldr-settings.php:189
msgid "Enable to pause autoplay on mouse hover."
msgstr "Включiть, щоб призупинити автозапуск при наведенні курсору миші."
#: includes/class-sldr-settings.php:194
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
#: includes/class-sldr-settings.php:198
msgid "Enable to loop the slideshow."
msgstr "Включити циклічність для слайдера."
#: includes/class-sldr-settings.php:203
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: includes/class-sldr-settings.php:208
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: includes/class-sldr-settings.php:213
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"
#: includes/class-sldr-settings.php:219
msgid "Number of Visible Images"
msgstr "Кількість видимих зображень"
#: includes/class-sldr-settings.php:223
msgid "Image(-s) per slide"
msgstr "Кількість зображень, які відображаються на слайді."
#: slider-bws.php:36
msgid "Sliders"
msgstr "Слайдери"
#: slider-bws.php:37
msgid "Add new"
msgstr "Додати новий"
#: slider-bws.php:37 slider-bws.php:1152
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: slider-bws.php:38 slider-bws.php:1181 slider-bws.php:1254
msgid "Slider Categories"
msgstr "Категорії слайдера"
#: slider-bws.php:39 slider-bws.php:1373
msgid "Slider Global Settings"
msgstr "Загальні налаштування Slider"
#: slider-bws.php:39
msgid "Global Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: slider-bws.php:298 slider-bws.php:1497
msgid "slider"
msgstr "слайдер"
#: slider-bws.php:299
msgid "sliders"
msgstr "слайдери"
#: slider-bws.php:326
msgid "No Thumbnail Set."
msgstr "Зменшене зображення не задане."
#: slider-bws.php:336
msgid "No Images Set."
msgstr "Зображення не задані."
#: slider-bws.php:388 slider-bws.php:642
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: slider-bws.php:389 slider-bws.php:475 slider-bws.php:643 slider-bws.php:703
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: slider-bws.php:392 slider-bws.php:1504
msgid "no title"
msgstr "без назви"
#: slider-bws.php:421
msgid "Thumbnail"
msgstr "Зменшене зображення"
#: slider-bws.php:422 slider-bws.php:902
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: slider-bws.php:424
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: slider-bws.php:425 slider-bws.php:675
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"
#: slider-bws.php:426
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: slider-bws.php:432
msgid "No Sliders Found"
msgstr "Слайдери не знайдено"
#: slider-bws.php:457
msgid "All Categories"
msgstr "Усі категорії"
#: slider-bws.php:463
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: slider-bws.php:673 slider-bws.php:1241 slider-bws.php:1274
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: slider-bws.php:674
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
#: slider-bws.php:681
msgid "No Categories Found"
msgstr "Не знайдено жодної категорії"
#: slider-bws.php:807
msgid "No images found."
msgstr "Зображення не знайдено."
#: slider-bws.php:854
msgid "Bulk Select"
msgstr "Гуртовий вибір"
#: slider-bws.php:855
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Скасувати вибір"
#: slider-bws.php:856
msgid "Delete Selected"
msgstr "Видалити позначене"
#: slider-bws.php:879
msgid "Remove Image from Slider"
msgstr "Видалити зображення з слайдеру"
#: slider-bws.php:882
msgid "Edit Image Info"
msgstr "Редагувати інформацію зображення"
#: slider-bws.php:883
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#: slider-bws.php:893
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: slider-bws.php:894
msgid "File type"
msgstr "Тип файлу"
#: slider-bws.php:896
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: slider-bws.php:907
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: slider-bws.php:911
msgid "Button URL"
msgstr "URL кнопки"
#: slider-bws.php:916
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
#: slider-bws.php:922
msgid "Edit more details"
msgstr "Редагувати деталі"
#: slider-bws.php:924
msgid "Remove from Slider"
msgstr "Видалити з слайдеру"
#: slider-bws.php:948
msgid "Slider deleted."
msgstr "Слайдер видалено."
#: slider-bws.php:960
msgid "Search Sliders"
msgstr "Пошук слайдерів"
#: slider-bws.php:1147
msgid "Slider updated."
msgstr "Слайдер оновлено."
#: slider-bws.php:1152
msgid "Edit Slider"
msgstr "Редагувати слайдер"
#: slider-bws.php:1154
msgid "Add New Slider"
msgstr "Додати новий слайдер"
#: slider-bws.php:1165
msgid "Enter title here"
msgstr "Введіть заголовок"
#: slider-bws.php:1180 slider-bws.php:1315
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
#: slider-bws.php:1183
msgid "Slider Shortcode"
msgstr "Шорткод слайдера"
#: slider-bws.php:1208
msgid "Category deleted."
msgstr "Категорія видалена."
#: slider-bws.php:1228
msgid "Category updated."
msgstr "Категорія оновлена."
#: slider-bws.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Редагувати категорію"
#: slider-bws.php:1248 slider-bws.php:1315
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: slider-bws.php:1264
msgid "Search Slider Categories"
msgstr "Пошук категорій слайдерів"
#: slider-bws.php:1271
msgid "Add New Slider Category"
msgstr "Додати нову категорію слайдера"
#: slider-bws.php:1278 slider-bws.php:1358
msgid "Add New Category"
msgstr "Додати нову категорію"
#: slider-bws.php:1301
msgid ""
"Add a slider to your posts, pages, custom post types or widgets by using the "
"following shortcode:"
msgstr ""
"Додавайте слайдер на ваші записи, сторінки або користувацькі типи записів за "
"допомогою даного шорткода:"
#: slider-bws.php:1353
msgid "No Slider Category Set"
msgstr "Категорії слайдера не задані"
#: slider-bws.php:1376
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
#: slider-bws.php:1377
msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
msgstr "Плагін працює коректно тільки при включеному JavaScript."
#: slider-bws.php:1421
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: slider-bws.php:1421
msgid ""
"You can add only images or video (in format: MP4, WebM or Ogg) to the slider."
msgstr ""
"Ви можете додавати в слайдер тільки зображення або відео (у форматі: MP4, "
"WebM або Ogg)."
#: slider-bws.php:1512
msgid "Sorry, no slider found."
msgstr "Вибачте, жодного слайдера не знайдено."
#: slider-bws.php:1521
msgid "slider category"
msgstr "категорія слайдера"
#: slider-bws.php:1532
msgid "Sorry, no sliders categories found."
msgstr "Вибачте, категорії слайдера не знайдені."
#: slider-bws.php:1841
msgid "Sorry, nothing found."
msgstr "Вибачте, нічого не знайдено."
#: slider-bws.php:1881
msgid ""
"You are about to remove these items from this slider.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся видалити вибрані елементи з цого слайдеру.\n"
" 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити."
#: slider-bws.php:1882
msgid ""
"You are about to remove this item from the slider.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся видалити це зображення з цого слайдеру.\n"
" 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити."
#: slider-bws.php:1883
msgid "Insert Media"
msgstr "Додати медіа"
#: slider-bws.php:1884
msgid "Insert"
msgstr "Додати"
#: slider-bws.php:1885
msgid "No images found"
msgstr "Не знайдено жодного зображення"
#: slider-bws.php:1935
msgid "Category per page"
msgstr "Категорій на сторінці"
#: slider-bws.php:1947
msgid "Sliders per page"
msgstr "Слайдерів на сторінці"
#: slider-bws.php:1975
msgid "FAQ"
msgstr "Найпоширеніші питання"
#: slider-bws.php:1976
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#~ msgid "No Category Set."
#~ msgstr "Категорію не задано."
#~ msgid ""
#~ "Enable to delay loading images (recommend for sliders with lots of "
#~ "slides). Images do not load until they are in outside of viewport."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для "
#~ "слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, "
#~ "поки не потрапляють в зону видимості."
#~ msgid "The name is how it appears on your site."
#~ msgstr "Назва, як вона відображається на вашому сайті."
#~ msgid ""
#~ "Enable to use lazy load for images (recommended for long pages). Images "
#~ "outside of viewport are not loaded until user scrolls to them."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволити використовувати завантаження зображень на вимогу "
#~ "(рекомендується для довгих сторінок). Зображення за межами області "
#~ "перегляду не завантажуються, поки користувач не прокрутиться до них."
#~ msgid ""
#~ "Enable to change slider height automatically (according to the highest "
#~ "slide)."
#~ msgstr ""
#~ "Включити автоматичну зміну висоти слайдера (відповідно до максимальної "
#~ "висоти слайда)."
#~ msgid "Enable to autoplay slideshow."
#~ msgstr "Включити автоматичне програвання слайд-шоу."
#~ msgid "Enable to loop slideshow."
#~ msgstr "Включити циклічність для слайдера."
#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "Слайдер"
#~ msgid "Delete slider"
#~ msgstr "Видалити слайдери"
#~ msgid "Delete from slider"
#~ msgstr "Видалити зі слайдеру"
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Слайд"
#~ msgid "This field will display slide title."
#~ msgstr "Це поле відображує назву слайду"
#~ msgid "This field will display slide description."
#~ msgstr "Це поле відображує опис слайду"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid ""
#~ "By clicking on the button you&#8217;ll go to the link (if the field is "
#~ "filled)."
#~ msgstr ""
#~ "При натисканні на кнопку ви перейдете за цим посиланням (якщо поле "
#~ "заповнене)."
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Текст кнопки"
#~ msgid "This field will display text in slide button."
#~ msgstr "Це поле відображує текст кнопки"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Вибрати"
#~ msgid "Edit Attachment Info"
#~ msgstr "Редагувати атрибути зображення"
#~ msgid "Custom URL"
#~ msgstr "Посилання задане користувачем"
#~ msgid "Add images requires JavaScript."
#~ msgstr "Для додання зображень необхідний JavaScript."
#~ msgid "This Slider Settings"
#~ msgstr "Налаштування поточного слайдеру"
#~ msgid "Loop in slideshow"
#~ msgstr "Цикл в слайдшоу"
#~ msgid "Enable loop in slideshow"
#~ msgstr "Включити цикл в слайдшоу"
#~ msgid "Navigation arrow"
#~ msgstr "Навігаційні стрілки"
#~ msgid "Display navigation arrow in slider"
#~ msgstr "Відображати навігаційні стрілки в слайдері"
#~ msgid "Display navigation dots in slider"
#~ msgstr "Відображати навігаційні крапки в слайдері"
#~ msgid "Centering slider image"
#~ msgstr "Центрувати зображення слайдеру"
#~ msgid "Slider image will be centering"
#~ msgstr "Зображення слайдера буде розміщено по центру"
#~ msgid "Items per page"
#~ msgstr "Елементів на сторінці"
#~ msgid "Set items per page"
#~ msgstr "Задати кількість елементів на сторінці"
#~ msgid "Autoplay option"
#~ msgstr "Параметри автоматичного перегортання"
#~ msgid "Enable autoplay in slider"
#~ msgstr "Включити автоматичне перегортання в слайдері"
#~ msgid "Set pause when slideshow is hover"
#~ msgstr "Включити паузу при наведенні курсору миші на слайд-шоу"
#~ msgid "Set autoplay timeout in seconds"
#~ msgstr "Задати час автоматичного гортання в секундах"
#~ msgid "Search Slider Category"
#~ msgstr "Шукати рубрику слайдера"
#~ msgid "The title is how it appears on your site."
#~ msgstr "Назва визначає, як елемент буде відображатися на вашому сайті."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a slider to your page or post, please use %s "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис, "
#~ "використовуйте кнопку %s"
#~ msgid ""
#~ "You can add the slider to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode below"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис натиснувши на "
#~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка "
#~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод нижче."
#~ msgid "Add this shortcode to a page, post or widget to display a slider"
#~ msgstr ""
#~ "Додайте цей шорткод на сторінку, в запис або віджет для відображення "
#~ "слайдера"
#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Оновити налаштування"
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Налаштування плагіна відновлені."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Slider to your page or post, please use %s "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або запис, використовуйте "
#~ "кнопку %s"
#~ msgid ""
#~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode %s, where * stands for slider ID"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в запис, натиснувши на "
#~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка "
#~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s, де * позначає "
#~ "ID слайдера."
#~ msgid "Animation incoming slide"
#~ msgstr "Анімація вхідного слайду"
#~ msgid "Fade out"
#~ msgstr "Зникнення"
#~ msgid "Slide out up"
#~ msgstr "Слайд рухається вгору"
#~ msgid "Set animation incoming slide."
#~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайду."
#~ msgid "Animation outgoing slide"
#~ msgstr "Анімація вихідного слайду"
#~ msgid "Set animation outgoing slide."
#~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайду."
#~ msgid ""
#~ "Lazy Load is delays loading of images in long web pages. Images outside "
#~ "of viewport are not loaded until user scrolls to them."
#~ msgstr ""
#~ "Lazy Load створює затримку в завантаженні зображень на великих веб-"
#~ "сторінок. Зображення поза видимого екрану не не завантажуються, поки "
#~ "користувач перегортає до них."
#~ msgid "Settings for image attributes"
#~ msgstr "Налаштування параметрів зображення"
#~ msgid "This setting change slider height according to heighest item."
#~ msgstr "Задати висоту слайдера відповідно із зображенням найбільшої висоти."
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Зберегти зміни"
#~ msgid ""
#~ "You can add only images or video in format: MP4, WebM or Ogg to the slider"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати у слайдер лише зображення та вiдео формату: MP4, WebM чи "
#~ "Ogg."
#~ msgid "Publish Slider"
#~ msgstr "Опублікувати слайдер"
#~ msgid "Set animation incoming slide"
#~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайда"
#~ msgid "Set animation outgoing slide"
#~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайда"
#~ msgid "You can add only images or video to the slider"
#~ msgstr "Ви можете добавити до слайдеру лише вiдео або зображення"
#~ msgid "Category updated. Category deleted:"
#~ msgstr "Рубрика оновлена. Рубрик видалено:"
#~ msgid "Select bulk action"
#~ msgstr "Вибрати дію"
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Дії"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Застосувати"
#~ msgid "Slider updated. Sliders deleted:"
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено:"
#~ msgid "Slider updated. Slides added:"
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдів додано:"
#~ msgid "Slider updated. Slides deleted:"
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено: Слайдів видалено:"
#~ msgid "Set video width in slideshow"
#~ msgstr "Задати ширину відео в слайд-шоу"
#~ msgid "Set video height in slideshow"
#~ msgstr "Задати висоту відео в слайд-шоу"
#~ msgid "You can add only images to the slider"
#~ msgstr "Ви можете додати в слайдер лише зображення"
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Вибрати %s"
#~ msgid ""
#~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить слайдер на вашу страницу или пост, нажав на кнопку %s "
#~ "в визуальном режиме редактирования контента Если кнопка не отображается, "
#~ "пожалуйста, используйте шорткод %s, где * обозначает ID слайдера"
#~ msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Редактировать &#8220;%s&#8221;"