720 lines
23 KiB
Plaintext
720 lines
23 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Slider\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:36+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
|
|||
|
"Language: uk_UA\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:27 includes/class-sldr-settings.php:34
|
|||
|
#: slider-bws.php:1974 slider-bws.php:1992
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:28
|
|||
|
msgid "Misc"
|
|||
|
msgstr "Різне"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:29
|
|||
|
msgid "Custom Code"
|
|||
|
msgstr "Користувацький код"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:33 slider-bws.php:423
|
|||
|
msgid "Images"
|
|||
|
msgstr "Зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:83
|
|||
|
msgid "Settings saved."
|
|||
|
msgstr "Налаштування збережені."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:95
|
|||
|
msgid "Slider Images"
|
|||
|
msgstr "Зображення слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:100
|
|||
|
msgid "Adding images requires JavaScript."
|
|||
|
msgstr "Додавання зображень вимагає використання JavaScript."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:103
|
|||
|
msgid "Add Media"
|
|||
|
msgstr "Додати медiа"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:120
|
|||
|
msgid "Slider Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування Slider"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:126
|
|||
|
msgid "Lazy Load"
|
|||
|
msgstr "Відкладене завантаження"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:130
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable to delay images loading (recommend for sliders with lots of slides). "
|
|||
|
"Images will not be loaded until they are in outside of viewport."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для "
|
|||
|
"слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, поки "
|
|||
|
"не потрапляють в зону видимості."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:135
|
|||
|
msgid "Auto Height"
|
|||
|
msgstr "Автоматична висота"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:139
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable to change slider height automatically (according to the hight of the "
|
|||
|
"slide)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Увімкніть, щоб висота слайдера змінювалася автоматично (відповідно до висоти "
|
|||
|
"слайда)."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:147
|
|||
|
msgid "Homepage Slider"
|
|||
|
msgstr "Слайдер домашньої сторінки"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:151
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Немає"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:169
|
|||
|
msgid "Autoplay"
|
|||
|
msgstr "Автозапуск"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:172
|
|||
|
msgid "Enable to turn autoplay on for the slideshow."
|
|||
|
msgstr "Включити автоматичне програвання для слайд-шоу."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:177
|
|||
|
msgid "Autoplay Timeout"
|
|||
|
msgstr "Затримка автоматичного програвання"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:180
|
|||
|
msgid "sec"
|
|||
|
msgstr "сек"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:185
|
|||
|
msgid "Autoplay Pause"
|
|||
|
msgstr "Пауза автоматичного програвання"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:189
|
|||
|
msgid "Enable to pause autoplay on mouse hover."
|
|||
|
msgstr "Включiть, щоб призупинити автозапуск при наведенні курсору миші."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:194
|
|||
|
msgid "Loop"
|
|||
|
msgstr "Цикл"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:198
|
|||
|
msgid "Enable to loop the slideshow."
|
|||
|
msgstr "Включити циклічність для слайдера."
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:203
|
|||
|
msgid "Navigation"
|
|||
|
msgstr "Навігація"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:208
|
|||
|
msgid "Arrows"
|
|||
|
msgstr "Стрілки"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:213
|
|||
|
msgid "Dots"
|
|||
|
msgstr "Крапки"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:219
|
|||
|
msgid "Number of Visible Images"
|
|||
|
msgstr "Кількість видимих зображень"
|
|||
|
|
|||
|
#: includes/class-sldr-settings.php:223
|
|||
|
msgid "Image(-s) per slide"
|
|||
|
msgstr "Кількість зображень, які відображаються на слайді."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:36
|
|||
|
msgid "Sliders"
|
|||
|
msgstr "Слайдери"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:37
|
|||
|
msgid "Add new"
|
|||
|
msgstr "Додати новий"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:37 slider-bws.php:1152
|
|||
|
msgid "Add New"
|
|||
|
msgstr "Додати новий"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:38 slider-bws.php:1181 slider-bws.php:1254
|
|||
|
msgid "Slider Categories"
|
|||
|
msgstr "Категорії слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:39 slider-bws.php:1373
|
|||
|
msgid "Slider Global Settings"
|
|||
|
msgstr "Загальні налаштування Slider"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:39
|
|||
|
msgid "Global Settings"
|
|||
|
msgstr "Загальні налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:298 slider-bws.php:1497
|
|||
|
msgid "slider"
|
|||
|
msgstr "слайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:299
|
|||
|
msgid "sliders"
|
|||
|
msgstr "слайдери"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:326
|
|||
|
msgid "No Thumbnail Set."
|
|||
|
msgstr "Зменшене зображення не задане."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:336
|
|||
|
msgid "No Images Set."
|
|||
|
msgstr "Зображення не задані."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:388 slider-bws.php:642
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Редагувати"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:389 slider-bws.php:475 slider-bws.php:643 slider-bws.php:703
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:392 slider-bws.php:1504
|
|||
|
msgid "no title"
|
|||
|
msgstr "без назви"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:421
|
|||
|
msgid "Thumbnail"
|
|||
|
msgstr "Зменшене зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:422 slider-bws.php:902
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Заголовок"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:424
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Категорія"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:425 slider-bws.php:675
|
|||
|
msgid "Shortcode"
|
|||
|
msgstr "Шорткод"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:426
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:432
|
|||
|
msgid "No Sliders Found"
|
|||
|
msgstr "Слайдери не знайдено"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:457
|
|||
|
msgid "All Categories"
|
|||
|
msgstr "Усі категорії"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:463
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "Фільтр"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:673 slider-bws.php:1241 slider-bws.php:1274
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Назва"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:674
|
|||
|
msgid "Count"
|
|||
|
msgstr "Кількість"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:681
|
|||
|
msgid "No Categories Found"
|
|||
|
msgstr "Не знайдено жодної категорії"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:807
|
|||
|
msgid "No images found."
|
|||
|
msgstr "Зображення не знайдено."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:854
|
|||
|
msgid "Bulk Select"
|
|||
|
msgstr "Гуртовий вибір"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:855
|
|||
|
msgid "Cancel Selection"
|
|||
|
msgstr "Скасувати вибір"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:856
|
|||
|
msgid "Delete Selected"
|
|||
|
msgstr "Видалити позначене"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:879
|
|||
|
msgid "Remove Image from Slider"
|
|||
|
msgstr "Видалити зображення з слайдеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:882
|
|||
|
msgid "Edit Image Info"
|
|||
|
msgstr "Редагувати інформацію зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:883
|
|||
|
msgid "Deselect"
|
|||
|
msgstr "Скасувати вибір"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:893
|
|||
|
msgid "File name"
|
|||
|
msgstr "Назва файлу"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:894
|
|||
|
msgid "File type"
|
|||
|
msgstr "Тип файлу"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:896
|
|||
|
msgid "Dimensions"
|
|||
|
msgstr "Розміри"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:907
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:911
|
|||
|
msgid "Button URL"
|
|||
|
msgstr "URL кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:916
|
|||
|
msgid "Button Text"
|
|||
|
msgstr "Текст кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:922
|
|||
|
msgid "Edit more details"
|
|||
|
msgstr "Редагувати деталі"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:924
|
|||
|
msgid "Remove from Slider"
|
|||
|
msgstr "Видалити з слайдеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:948
|
|||
|
msgid "Slider deleted."
|
|||
|
msgstr "Слайдер видалено."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:960
|
|||
|
msgid "Search Sliders"
|
|||
|
msgstr "Пошук слайдерів"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1147
|
|||
|
msgid "Slider updated."
|
|||
|
msgstr "Слайдер оновлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1152
|
|||
|
msgid "Edit Slider"
|
|||
|
msgstr "Редагувати слайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1154
|
|||
|
msgid "Add New Slider"
|
|||
|
msgstr "Додати новий слайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1165
|
|||
|
msgid "Enter title here"
|
|||
|
msgstr "Введіть заголовок"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1180 slider-bws.php:1315
|
|||
|
msgid "Publish"
|
|||
|
msgstr "Опублікувати"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1183
|
|||
|
msgid "Slider Shortcode"
|
|||
|
msgstr "Шорткод слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1208
|
|||
|
msgid "Category deleted."
|
|||
|
msgstr "Категорія видалена."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1228
|
|||
|
msgid "Category updated."
|
|||
|
msgstr "Категорія оновлена."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1234
|
|||
|
msgid "Edit Category"
|
|||
|
msgstr "Редагувати категорію"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1248 slider-bws.php:1315
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Оновити"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1264
|
|||
|
msgid "Search Slider Categories"
|
|||
|
msgstr "Пошук категорій слайдерів"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1271
|
|||
|
msgid "Add New Slider Category"
|
|||
|
msgstr "Додати нову категорію слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1278 slider-bws.php:1358
|
|||
|
msgid "Add New Category"
|
|||
|
msgstr "Додати нову категорію"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add a slider to your posts, pages, custom post types or widgets by using the "
|
|||
|
"following shortcode:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додавайте слайдер на ваші записи, сторінки або користувацькі типи записів за "
|
|||
|
"допомогою даного шорткода:"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1353
|
|||
|
msgid "No Slider Category Set"
|
|||
|
msgstr "Категорії слайдера не задані"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1376
|
|||
|
msgid "WARNING"
|
|||
|
msgstr "УВАГА"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1377
|
|||
|
msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
|
|||
|
msgstr "Плагін працює коректно тільки при включеному JavaScript."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1421
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Увага"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1421
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can add only images or video (in format: MP4, WebM or Ogg) to the slider."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви можете додавати в слайдер тільки зображення або відео (у форматі: MP4, "
|
|||
|
"WebM або Ogg)."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1512
|
|||
|
msgid "Sorry, no slider found."
|
|||
|
msgstr "Вибачте, жодного слайдера не знайдено."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1521
|
|||
|
msgid "slider category"
|
|||
|
msgstr "категорія слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1532
|
|||
|
msgid "Sorry, no sliders categories found."
|
|||
|
msgstr "Вибачте, категорії слайдера не знайдені."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1841
|
|||
|
msgid "Sorry, nothing found."
|
|||
|
msgstr "Вибачте, нічого не знайдено."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1881
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are about to remove these items from this slider.\n"
|
|||
|
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви збираєтеся видалити вибрані елементи з цого слайдеру.\n"
|
|||
|
" 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1882
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are about to remove this item from the slider.\n"
|
|||
|
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви збираєтеся видалити це зображення з цого слайдеру.\n"
|
|||
|
" 'Відміна' - скасувати, 'OK' - видалити."
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1883
|
|||
|
msgid "Insert Media"
|
|||
|
msgstr "Додати медіа"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1884
|
|||
|
msgid "Insert"
|
|||
|
msgstr "Додати"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1885
|
|||
|
msgid "No images found"
|
|||
|
msgstr "Не знайдено жодного зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1935
|
|||
|
msgid "Category per page"
|
|||
|
msgstr "Категорій на сторінці"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1947
|
|||
|
msgid "Sliders per page"
|
|||
|
msgstr "Слайдерів на сторінці"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1975
|
|||
|
msgid "FAQ"
|
|||
|
msgstr "Найпоширеніші питання"
|
|||
|
|
|||
|
#: slider-bws.php:1976
|
|||
|
msgid "Support"
|
|||
|
msgstr "Підтримка"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No Category Set."
|
|||
|
#~ msgstr "Категорію не задано."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Enable to delay loading images (recommend for sliders with lots of "
|
|||
|
#~ "slides). Images do not load until they are in outside of viewport."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Увімкніть, щоб відкласти завантаження зображень (рекомендується для "
|
|||
|
#~ "слайдерів з великою кількістю слайдів). Зображення не завантажуються, "
|
|||
|
#~ "поки не потрапляють в зону видимості."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The name is how it appears on your site."
|
|||
|
#~ msgstr "Назва, як вона відображається на вашому сайті."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Enable to use lazy load for images (recommended for long pages). Images "
|
|||
|
#~ "outside of viewport are not loaded until user scrolls to them."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Дозволити використовувати завантаження зображень на вимогу "
|
|||
|
#~ "(рекомендується для довгих сторінок). Зображення за межами області "
|
|||
|
#~ "перегляду не завантажуються, поки користувач не прокрутиться до них."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Enable to change slider height automatically (according to the highest "
|
|||
|
#~ "slide)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Включити автоматичну зміну висоти слайдера (відповідно до максимальної "
|
|||
|
#~ "висоти слайда)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable to autoplay slideshow."
|
|||
|
#~ msgstr "Включити автоматичне програвання слайд-шоу."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable to loop slideshow."
|
|||
|
#~ msgstr "Включити циклічність для слайдера."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Delete slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Видалити слайдери"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Delete from slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Видалити зі слайдеру"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slide"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайд"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This field will display slide title."
|
|||
|
#~ msgstr "Це поле відображує назву слайду"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This field will display slide description."
|
|||
|
#~ msgstr "Це поле відображує опис слайду"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "URL"
|
|||
|
#~ msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "By clicking on the button you’ll go to the link (if the field is "
|
|||
|
#~ "filled)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "При натисканні на кнопку ви перейдете за цим посиланням (якщо поле "
|
|||
|
#~ "заповнене)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Button text"
|
|||
|
#~ msgstr "Текст кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This field will display text in slide button."
|
|||
|
#~ msgstr "Це поле відображує текст кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select"
|
|||
|
#~ msgstr "Вибрати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit Attachment Info"
|
|||
|
#~ msgstr "Редагувати атрибути зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Custom URL"
|
|||
|
#~ msgstr "Посилання задане користувачем"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add images requires JavaScript."
|
|||
|
#~ msgstr "Для додання зображень необхідний JavaScript."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This Slider Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштування поточного слайдеру"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loop in slideshow"
|
|||
|
#~ msgstr "Цикл в слайдшоу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable loop in slideshow"
|
|||
|
#~ msgstr "Включити цикл в слайдшоу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Navigation arrow"
|
|||
|
#~ msgstr "Навігаційні стрілки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Display navigation arrow in slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Відображати навігаційні стрілки в слайдері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Display navigation dots in slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Відображати навігаційні крапки в слайдері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Centering slider image"
|
|||
|
#~ msgstr "Центрувати зображення слайдеру"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slider image will be centering"
|
|||
|
#~ msgstr "Зображення слайдера буде розміщено по центру"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Items per page"
|
|||
|
#~ msgstr "Елементів на сторінці"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set items per page"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати кількість елементів на сторінці"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Autoplay option"
|
|||
|
#~ msgstr "Параметри автоматичного перегортання"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable autoplay in slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Включити автоматичне перегортання в слайдері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set pause when slideshow is hover"
|
|||
|
#~ msgstr "Включити паузу при наведенні курсору миші на слайд-шоу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set autoplay timeout in seconds"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати час автоматичного гортання в секундах"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Slider Category"
|
|||
|
#~ msgstr "Шукати рубрику слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The title is how it appears on your site."
|
|||
|
#~ msgstr "Назва визначає, як елемент буде відображатися на вашому сайті."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If you would like to add a slider to your page or post, please use %s "
|
|||
|
#~ "button"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис, "
|
|||
|
#~ "використовуйте кнопку %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You can add the slider to your page or post by clicking on %s button in "
|
|||
|
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
|
|||
|
#~ "displayed, please use the shortcode below"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в ваш запис натиснувши на "
|
|||
|
#~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка "
|
|||
|
#~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод нижче."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add this shortcode to a page, post or widget to display a slider"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Додайте цей шорткод на сторінку, в запис або віджет для відображення "
|
|||
|
#~ "слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Оновити налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "All plugin settings were restored."
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштування плагіна відновлені."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If you would like to add a Slider to your page or post, please use %s "
|
|||
|
#~ "button"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Якщо ви хочете додати слайдер на вашу сторінку або запис, використовуйте "
|
|||
|
#~ "кнопку %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in "
|
|||
|
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
|
|||
|
#~ "displayed, please use the shortcode %s, where * stands for slider ID"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ви можете додати слайдер на вашу сторінку або в запис, натиснувши на "
|
|||
|
#~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в візуальному режимі. Якщо кнопка "
|
|||
|
#~ "не відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s, де * позначає "
|
|||
|
#~ "ID слайдера."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Animation incoming slide"
|
|||
|
#~ msgstr "Анімація вхідного слайду"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fade out"
|
|||
|
#~ msgstr "Зникнення"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slide out up"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайд рухається вгору"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set animation incoming slide."
|
|||
|
#~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайду."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Animation outgoing slide"
|
|||
|
#~ msgstr "Анімація вихідного слайду"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set animation outgoing slide."
|
|||
|
#~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайду."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Lazy Load is delays loading of images in long web pages. Images outside "
|
|||
|
#~ "of viewport are not loaded until user scrolls to them."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Lazy Load створює затримку в завантаженні зображень на великих веб-"
|
|||
|
#~ "сторінок. Зображення поза видимого екрану не не завантажуються, поки "
|
|||
|
#~ "користувач перегортає до них."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Settings for image attributes"
|
|||
|
#~ msgstr "Налаштування параметрів зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This setting change slider height according to heighest item."
|
|||
|
#~ msgstr "Задати висоту слайдера відповідно із зображенням найбільшої висоти."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save Changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Зберегти зміни"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You can add only images or video in format: MP4, WebM or Ogg to the slider"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ви можете додати у слайдер лише зображення та вiдео формату: MP4, WebM чи "
|
|||
|
#~ "Ogg."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Publish Slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Опублікувати слайдер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set animation incoming slide"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати анімацію вхідного слайда"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set animation outgoing slide"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати анімацію вихідного слайда"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You can add only images or video to the slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Ви можете добавити до слайдеру лише вiдео або зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Category updated. Category deleted:"
|
|||
|
#~ msgstr "Рубрика оновлена. Рубрик видалено:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select bulk action"
|
|||
|
#~ msgstr "Вибрати дію"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Bulk Actions"
|
|||
|
#~ msgstr "Дії"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Apply"
|
|||
|
#~ msgstr "Застосувати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slider updated. Sliders deleted:"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slider updated. Slides added:"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдів додано:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slider updated. Slides deleted:"
|
|||
|
#~ msgstr "Слайдер оновлено. Слайдерів видалено: Слайдів видалено:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set video width in slideshow"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати ширину відео в слайд-шоу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set video height in slideshow"
|
|||
|
#~ msgstr "Задати висоту відео в слайд-шоу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You can add only images to the slider"
|
|||
|
#~ msgstr "Ви можете додати в слайдер лише зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select %s"
|
|||
|
#~ msgstr "Вибрати %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "You can add the Slider to your page or post by clicking on %s button in "
|
|||
|
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
|
|||
|
#~ "displayed, please use the shortcode %s"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Вы можете добавить слайдер на вашу страницу или пост, нажав на кнопку %s "
|
|||
|
#~ "в визуальном режиме редактирования контента Если кнопка не отображается, "
|
|||
|
#~ "пожалуйста, используйте шорткод %s, где * обозначает ID слайдера"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit “%s”"
|
|||
|
#~ msgstr "Редактировать “%s”"
|